Translation of "Vengeance" in Portuguese

0.031 sec.

Examples of using "Vengeance" in a sentence and their portuguese translations:

Je crie vengeance !

- Eu quero vingança.
- Quero vingança.

Je veux ma vengeance.

Eu quero vingança.

- Elles étaient mues par la vengeance.
- Ils étaient mus par la vengeance.

- Eles foram motivados pela vingança.
- Eles eram motivados pela vingança.

Craignez la vengeance du cornichon !

Tema a vingança do mini pepino!

Il a agi ainsi par vengeance.

Ele agiu assim por vingança.

Notre vengeance sera le rire de nos enfants.

A nossa vingança será o riso das nossas crianças.

Ne voyez-vous pas que la plus douce vengeance,

Conseguem ver que a vingança mais doce

La vengeance est un plat qui se mange froid.

- Vingança é um prato que se serve frio.
- A vingança é um prato que se serve frio.
- A vingança é um prato que se come frio.
- A vingança é um prato que deve ser servido frio.

Que la vengeance est douce à l'esprit d'une femme !

Como é doce a vingança ao coração de uma mulher!

Je ferai tout ce que je peux pour obtenir vengeance.

Eu farei o que for necessário para conseguir a minha vingança.

Cela peut être la vengeance de nos dommages à la nature

pode ser a vingança de nossos danos à natureza

À long terme, vengeance et violence ne marcheront pas contre les extrémistes.

A longo prazo, a vingança e a violência não funcionarão contra os extremistas.

Mais ce ne serait pas faux si nous disons vengeance des chauves-souris sur les gens

mas isso não seria errado se dissermos vingança de morcegos nas pessoas

Et ainsi vous inventez une histoire sur la mort du père et la façon dont la vengeance a

E então você inventa uma história sobre a morte do pai e a forma como a vingança

Il dit : et la fureur enflamme mes esprits ; / je m'élance à travers le feu, le sang, les cris, / partout où la vengeance, où mon aveugle rage / et d'horribles clameurs appellent mon courage.

As palavras de Panto e a vontade dos deuses / de encontro às chamas e aos combates me arremessam: / da Erínia vingadora aos chamados atendo, / no retinir das armas, no alarido / do tumulto que até no céu ressoa.

Le Troyen cependant ne meurt pas sans vengeance, / la fureur quelquefois ranime sa vaillance ; / tour à tour on éprouve, ou répand la terreur ; / on fuit, et l'on poursuit ; on tombe, on est vainqueur ; / partout des pleurs, du sang, des hurlements terribles, / et la mort qui renaît sous cent formes horribles.

Mas o sangrento sacrifício não atinge / apenas os vencidos; a bravura / dos troianos às vezes prevalece / e os gregos vencedores também caem. / O que se vê por toda a parte é de cortar / os corações: o pânico, a agonia / e a exposição da morte em várias formas.