Translation of "éloignés" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "éloignés" in a sentence and their russian translations:

Restez éloignés du chien.

Держитесь подальше от собаки.

Tenez les enfants éloignés des couteaux.

Держите ножи в недоступном для детей месте.

Thomas est un de mes parents éloignés.

- Том – мой дальний родственник.
- Том - мой дальний родственник.

- Les fourmis et les girafes sont des parents éloignés.
- Les fourmis et les girafes sont des cousins éloignés.

- Муравьи и жирафы - дальние родственники.
- Муравьи и жирафы являются дальними родственниками.

- Reste loin de ça.
- Restez éloignés de cela.

- Держись от этого подальше.
- Держитесь от этого подальше.

Les fourmis et les girafes sont des parents éloignés.

- Муравьи и жирафы - дальние родственники.
- Муравьи и жирафы являются дальними родственниками.

Les enfants devraient être tenus éloignés de la mare.

- Дети должны держаться подальше от пруда.
- Детей необходимо держать подальше от пруда.

Les fourmis et les girafes sont des cousins éloignés.

- Муравьи и жирафы - дальние родственники.
- Муравьи и жирафы являются дальними родственниками.

Qui ne pouvaient pas être plus éloignés de ce que j'étais réellement

я не могла представить ничего более далёкого от моей жизни

Descendre la gorge en rappel nous a éloignés de la chaîne du froid.

Спуск в это ущелье увел нас в сторону от маршрута холодовой цепи

Nous ne nous étions pas encore beaucoup éloignés qu'il se mit à pleuvoir.

- Мы не очень далеко ушли, когда пошёл дождь.
- Мы не очень далеко ушли, когда начался дождь.
- Не успели мы далеко уйти, как начался дождь.
- Не успели мы далеко уйти, как пошёл дождь.

- Tu devrais rester loin de Tom.
- Vous devriez vous tenir éloignés de Tom.

Ты должна держаться от Тома подальше.

Tout ce que nous avons à faire, c'est que nous serons un peu éloignés

все, что нам нужно сделать, это мы немного далеки

Mais ici, des cousins éloignés et de complets inconnus boivent et se baignent sous les étoiles.

Но здесь, под звездами утоляют жажду и купаются и дальние родственники, и незнакомцы.

Je tire sur les lapins dans mon jardin avec un pistolet à eau pour les tenir éloignés de mes légumes.

Я стреляю в кроликов в моём саду из водяного пистолета, чтобы они держались подальше от посадок.

- Reste éloigné du chien.
- Restez éloigné du chien.
- Restez éloignée du chien.
- Restez éloignés du chien.
- Restez éloignées du chien.

- Держись подальше от собаки.
- Держитесь подальше от собаки.