Translation of "Agit" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Agit" in a sentence and their russian translations:

Tom agit.

Том действует.

Il agit rapidement.

Он действует быстро.

Il agit délibérément.

Он действует продуманно.

Marie agit toujours sottement.

Мэри всегда ведёт себя по-дурацки.

- Il agit pour son propre intérêt.
- Il agit dans son intérêt propre.
- Il agit dans son propre intérêt.

Он действовал в собственных интересах.

- Il agit pour son propre intérêt.
- Il agit dans son intérêt propre.

Он действовал в собственных интересах.

Qui parle trop agit peu.

Кто много говорит, тот мало делает.

Il agit selon mon conseil.

Он действует согласно моему совету.

Marie agit à sa guise.

- Мэри поступает по-своему.
- Мэри действует по собственному усмотрению.

Pourquoi Tom agit comme ça ?

Почему Том так поступает?

Tom agit un peu étrangement.

- Том себя странновато ведёт.
- Том ведёт себя немного странно.

Le chirurgien guide mais Kristen agit.

он даёт указания, а Кристен им следует.

Le tabac agit sur le cerveau.

Табак оказывает воздействие на мозг.

Il agit pour son propre intérêt.

Он действовал в собственных интересах.

Ça agit comme un chiffon rouge.

Это всё равно что красная тряпка для быка.

Il agit en son nom propre.

Он действует от своего имени.

Il agit dans son propre intérêt.

Он действует в своих собственных интересах.

Il agit très timidement en sa présence.

- Он чувствует себя очень неловко в её присутствии.
- Он очень смущается в её присутствии.

Il agit comme s'il était un roi.

Он поступает так, как если бы он был королём.

Un adolescent agit parfois comme un bébé.

Подростки порой ведут себя как дети.

Tout le monde agit selon ses principes.

Каждый поступает согласно своим принципам.

Quand on agit avec justice avec ses employés,

если вы правильно относитесь к своим людям,

Je sais que j'ai agit de manière étrange.

- Я знаю, что я вёл себя странно.
- Я знаю, что я вела себя странно.

Parfois il agit comme s'il était mon patron.

Иногда он ведёт себя так, будто он мой начальник.

Pourquoi Tom agit-il de façon si infantile ?

Почему Том ведёт себя так по-ребячески?

Il a agit dans le dos du directeur.

Он действовал за спиной директора.

Parfois elle agit comme si elle était ma patronne.

Иногда она ведёт себя так, будто она моя начальница.

Tom agit comme s'il était le roi de France.

- Том ведёт себя как король Франции.
- Том ведёт себя так, будто он король Франции.

Je crois que Tom agit de manière un peu suspecte.

Мне кажется, Том ведёт себя как-то подозрительно.

Le problème est que la neuroplasticité agit dans les deux sens.

Проблема в том, что нейропластичность может работать в обоих направлениях.

- Est-ce que ce médicament fait effet rapidement ?
- Ce médicament agit-il rapidement ?

- Это лекарство действует быстро?
- Это лекарство быстро действует?

Il s'habille comme un gentleman mais il parle et agit comme un clown.

Он одевается как джентльмен, но говорит и ведёт себя как клоун.

Être « très occupé » ne veut ni dire que l'on court partout ni que l'on agit comme si l'on avait le temps pour personne ou quoi que ce soit.

Быть «очень занятым» не значит гоняться туда-сюда и себя вести, как будто времени ни для кого и ни для чего не хватает.

- Être « très occupé » ne veut ni dire que l'on court partout ni que l'on agit comme si l'on avait le temps pour personne ou quoi que ce soit.
- Être "très occupé" ça ne veut pas dire courir dans tous les sens et faire comme si on avait le temps pour rien ni personne.

Быть «очень занятым» не значит гоняться туда-сюда и себя вести, как будто времени ни для кого и ни для чего не хватает.