Translation of "Chargé" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Chargé" in a sentence and their russian translations:

- Ils ont chargé le camion.
- Elles ont chargé le camion.

Они загрузили грузовик.

J'ai un horaire chargé.

У меня плотный график.

Il a un horaire chargé.

У него плотный график.

Elle a un horaire chargé.

У неё плотный график.

Le pistolet n'est pas chargé.

- Ружьё не заряжено.
- Пистолет не заряжен.

Il garde ce pistolet chargé.

Он держит это оружие заряженным.

Le pistolet n'était pas chargé.

- Ружьё не было заряжено.
- Пистолет не был заряжен.

Mon agenda est très chargé.

У меня очень плотный график.

J'ai un programme assez chargé aujourd'hui.

У меня сегодня довольно плотное расписание.

J'ai un emploi du temps chargé.

У меня напряжённый график.

Elle a un agenda très chargé.

У нее очень насыщенный график работы.

Tom est chargé de ce projet.

Том руководит этим проектом.

Je suis chargé d'une importante mission.

На меня возложена важная миссия.

Le cercueil fut chargé dans le corbillard.

Гроб поставили в катафалк.

J'ai un programme vraiment chargé cette semaine.

На этой неделе у меня очень плотный график.

Le ciel est chargé de nuages ​​noirs.

Небо затянуто чёрными тучами.

Votre agenda est-il aussi trop chargé ?

У вас тоже слишком плотный график?

Le foie est chargé de désintoxiquer le corps.

Печень отвечает за выведение токсинов из тела.

Nous avons aujourd'hui un emploi du temps chargé.

У нас сегодня плотный график.

Il a été chargé de continuer ce travail.

Ему поручили продолжить эту работу.

Elle a chargé Mary de faire le boulot.

Она поручила Марии закончить работу.

Nous avons chargé nos bagages dans la voiture.

Мы погрузили багаж в машину.

Elle a un emploi du temps très chargé.

- У нее очень насыщенная работа.
- У неё очень напряжённый график.

J'ai un emploi du temps très chargé aujourd'hui.

У меня сегодня очень плотный график.

Ils ont chargé Idir de prendre les billets.

Они поручили Идиру взять билеты.

Tom est chargé du tournoi de tennis de cette année.

Том занимается организацией теннисного турнира в этом году.

Un capitaine est chargé de ce bateau et de son équipage.

Капитан в ответе за корабль и его команду.

Bref, alors que l'homme doit se dominer, le crime est chargé sur la femme.

Короче говоря, в то время как мужчина должен доминировать над собой, преступление обременено женщиной.

Après la défaite de Waterloo, il est chargé de démobiliser les derniers éléments de

После поражения при Ватерлоо он был назначен ответственным за демобилизацию последних элементов

- Nous chargeâmes nos bagages dans la voiture.
- Nous avons chargé nos bagages dans la voiture.

Мы погрузили багаж в машину.

« Avez-vous jamais pensé au suicide ? — Jamais. Mon agenda chargé ne m’en laisse aucunement le temps. »

"Вы когда-нибудь думали о самоубийстве?" - "Никогда. У меня такой плотный график, что у меня нет на это времени".

Des hussards russes ont chargé et mis en déroute une partie de Troisième corps de cavalerie d'Arrighi.

Русские гусары взяли и разгромили часть Третий кавалерийский корпус Арриги.

« As-tu déjà pensé à te suicider ? » « Jamais. Mon emploi du temps chargé ne me laisse pas de temps pour ça. »

"Ты когда-нибудь думал о самоубийстве?" - "Никогда. У меня такой плотный график, что у меня нет на это времени".

Une fois, quand j'étais allé chez mon ami Kawai, il tira avec un pistolet. Il pensait qu'il n'était pas chargé et il visa ma bouche, mais il l'était et la balle rasa mon oreille avant de frapper la garde-robe.

Однажды, когда я был в гостях у моего друга Каваи, он выстрелил из пистолета. Он думал, что пистолет был не заряжен и направил его на мой рот, но он был заряжен, и пуля просвистела мимо моего уха и попала в кладовку.