Translation of "Connaissiez" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Connaissiez" in a sentence and their russian translations:

Vous la connaissiez.

- Вы её знали.
- Вы были с ней знакомы.

Connaissiez-vous mon père ?

- Вы знали моего отца?
- Ты знал моего отца?
- Ты был знаком с моим отцом?
- Вы были знакомы с моим отцом?

La connaissiez-vous bien ?

- Вы хорошо её знали?
- Вы хорошо их знали?

Connaissiez-vous ces sociétés d'animation?

Знаете ли вы эти анимационные компании?

- Le connaissiez-vous ?
- Le connaissais-tu ?

- Ты его знал?
- Вы его знали?
- Вы были с ним знакомы?
- Ты был с ним знаком?

- Elle la connaissait.
- Vous la connaissiez.

- Она её знала.
- Она была с ней знакома.

Mais vous ne le connaissiez même pas !

Но вы ведь его даже не знали!

Ne faites pas comme si vous me connaissiez !

- Не делайте вид, что мы с вами знакомы!
- Не делайте вид, будто вы меня знаете!

- Le connaissiez-vous bien ?
- L'avez-vous bien connu ?

Вы хорошо его знали?

Comment se fait-il que vous connaissiez Tom ?

Откуда вы Тома знаете?

Je ne croyais pas que vous connaissiez ma femme.

- Я не думал, что вы знакомы с моей женой.
- Я не думал, что вы знаете мою жену.

Comment se fait-il que vous connaissiez si bien l'anglais ?

Откуда Вы так хорошо знаете английский?

- Je ne suis pas surpris que vous ne connaissiez pas la réponse.
- Je ne suis pas surprise que vous ne connaissiez pas la réponse.

Я не удивлён тем, что вы не знаете ответа.

Je ne peux concevoir que vous ne connaissiez pas son adresse.

- Я представить себе не могу, чтобы ты не знал её адрес.
- Я представить себе не могу, чтобы ты не знала её адрес.
- Я представить себе не могу, чтобы вы не знали её адрес.

- Je croyais que connaissais ce coin.
- Je pensais que vous connaissiez cette région.

- Я думал, ты знаешь этот район.
- Я думал, вы знаете этот район.

- Vous connaissiez la réponse tout du long.
- Tu connaissais la réponse tout du long.

Ты всё это время знал ответ.

- Mais tu ne le connaissais même pas !
- Mais vous ne le connaissiez même pas !

Но ты ведь его даже не знал!

- Je pense que tu connaissais mon père.
- Je pense que vous connaissiez mon père.

- Я думаю, что вы знали моего отца.
- Я думаю, что ты знал моего отца.
- Я думаю, что ты был знаком с моим отцом.

- Le connaissiez-vous bien ?
- Le connaissais-tu bien ?
- L'as-tu bien connu ?
- L'avez-vous bien connu ?

- Ты хорошо его знал?
- Вы хорошо его знали?

- La connaissiez-vous bien ?
- La connaissais-tu bien ?
- L'as-tu bien connue ?
- L'avez-vous bien connue ?

- Вы хорошо её знали?
- Ты хорошо её знал?

- Ne faites pas comme si vous me connaissiez !
- Ne fais pas comme si tu me connaissais !

- Не веди себя так, как будто знаешь меня.
- Не ведите себя так, как будто знаете меня.

- Je croyais que vous ne le connaissiez pas.
- Je croyais que tu ne le connaissais pas.

- Я думал, ты не знаешь его.
- Я думал, вы не знаете его.
- Я думала, вы не знаете его.
- Я думала, ты не знаешь его.
- Я думал, ты его не знаешь.
- Я думал, вы его не знаете.
- Я думал, ты с ним не знаком.
- Я думал, вы с ним не знакомы.

- Je suis content que tu connaisses la vérité.
- Je suis contente que vous connaissiez la vérité.

- Я рад, что ты знаешь правду.
- Я рад, что вы знаете правду.
- Я рада, что вы знаете правду.
- Я рада, что ты знаешь правду.
- Я рад, что Вы знаете правду.
- Я рада, что Вы знаете правду.

- Je ne suis pas surpris que vous ne connaissiez pas la réponse.
- Je ne suis pas surprise que vous ne connaissiez pas la réponse.
- Je ne suis pas surpris que tu ne connaisses pas la réponse.
- Je ne suis pas surprise que tu ne connaisses pas la réponse.

Я не удивлён тем, что вы не знаете ответа.

- Comment se fait-il que tu connaisses si bien l'anglais ?
- Comment se fait-il que tu saches si bien l'anglais ?
- Comment se fait-il que vous connaissiez si bien l'anglais ?
- Comment se fait-il que vous sachiez si bien l'anglais ?

- Откуда ты так хорошо знаешь английский?
- Откуда Вы так хорошо знаете английский?