Translation of "Convaincu" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Convaincu" in a sentence and their russian translations:

- Es-tu convaincu ?
- Êtes-vous convaincu ?

- Я тебя убедил?
- Я тебя убедила?
- Я вас убедила?
- Я вас убедил?
- Я убедила тебя?
- Я убедил тебя?
- Я убедил вас?
- Я убедила вас?
- Я Вас убедил?
- Я Вас убедила?

Tom est convaincu.

- Том убежден.
- Том уверен.

J'en suis convaincu.

Я в этом убеждён.

Mary m'a convaincu.

Мэри убедила меня.

Ils m'ont convaincu.

Они меня убедили.

- J'en suis convaincu.
- Je suis convaincu.
- Je suis convaincue.

- Я убежден.
- Я убеждена.

C'est un démocrate convaincu.

Он убеждённый демократ.

D'accord, je suis convaincu.

- Хорошо, убедил.
- Хорошо, убедили.

J'en suis entièrement convaincu.

- Я в этом абсолютно убеждён.
- Я в этом совершенно убеждён.

N'es-tu pas convaincu?

Я тебя не убедил?

- Je suis convaincu de son innocence.
- Je suis convaincu qu'il est innocent.

- Я убеждён, что он невиновен.
- Я убеждён в его невиновности.

J'étais convaincu que vous viendriez.

Я был уверен, что вы придёте.

J'étais convaincu par son explication.

- Его объяснение меня убедило.
- Её объяснение меня убедило.

Eh bien, vous m'avez convaincu.

- Ну, ты меня убедила.
- Ну, ты меня убедил.
- Ну, вы меня убедили.

Je l'ai convaincu d'abandonner l'idée.

- Я убедил его отказаться от этой идеи.
- Я уговорил его отказаться от этой идеи.

J'étais convaincu que tu viendrais.

Я был уверен, что ты придёшь.

J'ai convaincu tout le monde.

Я всех убедил.

J'étais convaincu de sa culpabilité.

Я был убежден в его виновности.

J'ai convaincu Tom sans effort.

Я без труда убедил Тома.

Convaincu, Olaf se convertit au christianisme.

Олаф им поверил и принял христианство.

Je suis convaincu de son innocence.

- Я убеждён в его невиновности.
- Я убеждён в её невиновности.

J'ai convaincu Yoko d'arrêter de fumer.

Я уговорил Ёко бросить курить.

Je l'ai convaincu qu'il avait tort.

- Я убедил его, что он не прав.
- Я убедила его, что он неправ.
- Я убедил его, что он ошибся.
- Я убедила его, что он ошибается.

Il m'a convaincu de son innocence.

Он убедил меня в своей невиновности.

Je crois que j'ai convaincu Tom.

По-моему, я убедил Тома.

Je suis convaincu de sa sincérité.

- Я убеждён в его искренности.
- Я убеждён в её искренности.

Je suis convaincu de ton innocence.

- Я убеждён в твоей невиновности.
- Я убеждён в вашей невиновности.
- Я убеждена в твоей невиновности.
- Я убеждена в вашей невиновности.

- J'étais convaincu que vous viendriez à ma fête.
- J'étais convaincu que tu viendrais à ma fête.

Я считал само собой разумеющимся, что ты придешь ко мне на вечеринку.

- L'hypnotiseur a convaincu Tom qu'il était un écureuil.
- L'hypnotiseuse a convaincu Tom qu'il était un écureuil.

Гипнотизёр внушил Тому, что тот белка.

Mais le gamin m'a convaincu en disant :

но паренёк меня убедил, сказав:

Mais il était convaincu de son vol

но он был убежден в своем полете

Vous serez bientôt convaincu que j'ai raison.

- Ты скоро убедишься, что я прав.
- Ты скоро убедишься, что я права.
- Вы скоро убедитесь, что я прав.
- Вы скоро убедитесь, что я права.

Je suis convaincu d'avoir le bon numéro.

- Я уверен, что у меня правильный номер.
- Я уверена, что у меня правильный номер.
- Я уверен, что звоню по правильному номеру.
- Я уверен, что набрал правильный номер.

Il nous a convaincu de son innocence.

Он убедил нас в её невиновности.

J'ai convaincu mon père d'arrêter de fumer.

Я уговорил отца бросить курить.

Je suis convaincu que Tom est sérieux.

Я совершенно уверен, что Том серьёзен.

Tom a convaincu Mary de le faire.

Том убедил Мэри сделать это.

Je suis convaincu qu'il s'agit d'un malentendu.

- Я убеждён, что это недоразумение.
- Я убеждён, что речь идёт о недоразумении.

Comment as-tu convaincu Tom de t'aider ?

Как ты уговорил Тома помочь тебе?

J'étais convaincu que tu ne viendrais pas.

Я был убеждён, что ты не придёшь.

Tu m'as presque convaincu de le faire.

- Ты почти уговорил меня это сделать.
- Вы почти уговорили меня это сделать.
- Ты почти убедил меня это сделать.
- Вы почти убедили меня это сделать.

Je suis convaincu qu'il doit le faire.

Я убеждён, что он должен это сделать.

Je suis convaincu qu'elle doit le faire.

Я убеждён, что она должна это сделать.

Pour l'instant, je ne suis pas convaincu.

- Пока что вы меня не убедили.
- Пока что ты меня не убедил.

- J'en suis parfaitement convaincu.
- J'en suis complètement convaincue.

Я абсолютно в этом уверен.

Je suis convaincu qu'il s'est rendu à Tokyo.

- Я уверен, что он поехал в Токио.
- Я уверена, что он поехал в Токио.
- Уверена, что он поехал в Токио.
- Уверен, что он поехал в Токио.

Je suis convaincu que mon fils est innocent.

Я убеждён, что мой сын невиновен.

- Il m'a presque convaincu.
- Il m'a presque convaincue.

- Он почти убедил меня.
- Он меня почти убедил.

- Elle m'a presque convaincu.
- Elle m'a presque convaincue.

- Она почти убедила меня.
- Она меня почти убедила.

Je suis convaincu qu'on ne vous refusera pas.

Я убеждён, что вам не откажут.

Tom m'a déjà convaincu de ne pas partir.

- Том меня уже уговорил не уезжать.
- Том меня уже уговорил не уходить.

- N'es-tu pas convaincu?
- N'es-tu pas convaincue?

- Я тебя не убедил?
- Я вас не убедил?

- Tu m'as presque convaincu.
- Tu m'as presque convaincue.

Ты меня почти убедил.

- Cet argument m'a convaincu.
- Cet argument m'a convaincue.

Этот довод убедил меня.

Comment as-tu convaincu Tom de nous aider ?

- Как тебе удалось уговорить Тома помочь?
- Как вам удалось уговорить Тома помочь?

J'ai convaincu Tom de venir à la fête.

Я уговорил Тома прийти на вечеринку.

Tom m'a convaincu d'aller au cinéma avec lui.

- Том уговорил меня пойти с ним в кино.
- Том уговорил меня сходить с ним в кино.

Je ne suis pas convaincu par ses arguments.

- Его аргументы меня не убедили.
- Её аргументы меня не убедили.

- Eh bien, tu m'as convaincu.
- Eh bien, vous m'avez convaincu.
- Eh bien, vous m'avez convaincue.
- Eh bien, tu m'as convaincue.

- Ну, ты меня убедила.
- Ну, ты меня убедил.
- Ладно, ты меня убедил.
- Ладно, ты меня убедила.
- Ладно, вы меня убедили.

Comment Tom a-t-il convaincu Mary de l'épouser ?

- Как Тому удалось убедить Мэри выйти за него замуж?
- Как Том уговорил Мэри выйти за него замуж?

Il a convaincu sa femme de ne pas divorcer.

Он уговорил жену не разводиться с ним.

Je l'ai convaincu de se rendre à la police.

- Я убедил его сдаться полиции.
- Я уговорил его сдаться полиции.

Je suis convaincu que Tom et Mary sont coupables.

- Я убеждён, что Том и Мэри виновны.
- Я убеждён, что Том и Мэри виноваты.

Tom est convaincu que tout le monde le déteste.

Том убеждён, что все его ненавидят.

Au départ, tout le monde fut convaincu de son innocence.

- Поначалу все были убеждены в его невиновности.
- Поначалу все были убеждены в её невиновности.

Je suis convaincu qu'il n'y aura pas de guerre mondiale.

Я убеждён, что мировой войны не будет.

Le chirurgien m'a convaincu de subir une opération de transplantation.

Хирург убедил меня сделать операцию по трансплантации.