Translation of "Cru" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Cru" in a sentence and their russian translations:

J'y ai cru.

Я этому поверил.

Qui l’eût cru ?

- Кто бы поверил?
- Кто бы мог поверить?
- Кто бы мог в это поверить?

Tom l'a cru.

Том этому поверил.

Je l'ai cru.

- Я ему поверил.
- Я ему верил.

Tom m'a cru.

Том мне поверил.

- Personne ne vous a cru.
- Personne ne t'a cru.

- Тебе никто не поверил.
- Вам никто не поверил.

- Ils n'ont pas cru Mary.
- Elles n'ont pas cru Mary.

Они не поверили Мэри.

- Je n'y ai jamais cru.
- Je ne l'ai jamais cru.

Я никогда этому не верил.

On mange l'œuf cru ?

Съесть сырое яйцо?

Tom y a cru ?

- Том в это поверил?
- Том этому поверил?

Le poulet est cru.

Курица сырая.

J'ai cru en moi.

- Я верил в себя.
- Я поверил в себя.

Personne n'a cru Tom.

Тому никто не поверил.

Personne ne t'a cru.

Тебе никто не поверил.

Et il l'ont cru ?

- И они в это поверили?
- И они этому поверили?

J'ai cru en toi.

Я в тебя поверил.

- Pourquoi ne m'as-tu pas cru ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas cru ?

- Почему вы мне не поверили?
- Почему ты мне не поверил?

Nous mangeons du poisson cru.

Мы едим рыбу сырой.

J'ai cru entendre quelque chose.

Мне показалось, что я что-то слышу.

Tom n'a pas cru Mary.

Том не поверил Мэри.

Je n'ai pas cru Mary.

Я не поверил Мэри.

Tu n'as pas cru Mary.

Ты не поверил Мэри.

Il n'a pas cru Mary.

Он не поверил Мэри.

Elle n'a pas cru Mary.

Она не поверила Мэри.

Jane n'a pas cru Mary.

Джейн не поверила Мэри.

Nous n'avons pas cru Mary.

Мы не поверили Мэри.

Vous n'avez pas cru Mary.

Вы не поверили Мэри.

Elles n'ont pas cru Mary.

Они не поверили Мэри.

J'ai cru que j'allais mourir.

Я чувствовал, будто умру.

Je ne l'ai jamais cru.

- Я никогда этому не верил.
- Я никогда так не считал.

Je n'aurais jamais cru cela.

- Я бы никогда такому не поверил.
- Я бы никогда в такое не поверил.
- Я бы никогда этому не поверил.

J'ai cru entendre une explosion.

Мне показалось, я слышал взрыв.

Elle ne m'a pas cru.

Она мне не поверила.

L'odeur du poisson cru m'écœure.

Меня тошнит от запаха сырой рыбы.

Personne ne nous a cru.

Нам никто не поверил.

Tu ne m'as jamais cru.

Ты никогда мне не верил.

Il n'y a jamais cru.

Он никогда этому не верил.

Ils ne m'ont pas cru.

Они мне не поверили.

Au début, j'ai cru qu'elle chassait.

Сначала я решил, что она на них охотится.

Nous mangeons souvent du poisson cru.

Мы часто едим рыбу сырой.

Je n'ai jamais cru qu'ils m'accepteraient.

Я никогда не думал, что они примут меня.

- Je t'ai cru.
- Je t'ai crue.

- Я тебе поверил.
- Я верил тебе.
- Я верила тебе.
- Я тебе верил.

Pourquoi ne m'as-tu pas cru ?

Почему ты мне не веришь?

Personne ne m'a cru au début.

Сначала мне никто не поверил.

Je pense que Tom m'a cru.

Думаю, Том мне поверил.

J’ai cru que j’allais devenir fou.

Я думал, с ума сойду.

On peut manger le chou, cru.

- Капусту можно есть сырой.
- Капусту можно есть в сыром виде.

Il n'a pas cru ses yeux.

- Он не поверил своим глазам.
- Он не верил своим глазам.

Pourquoi a-t-elle cru ça ?

Почему она этому поверила?

Elle a cru voir quelque chose.

Ей показалось, что она что-то видит.

- Je suis désolé de ne pas t'avoir cru.
- Je suis désolé de ne pas vous avoir cru.
- Je suis désolée de ne pas t'avoir cru.
- Je suis désolée de ne pas vous avoir cru.

- Прости, что я тебе не поверил.
- Простите, что я вам не поверил.
- Простите, что я Вам не поверила.
- Простите, что я Вам не поверил.
- Прости, что я тебе не поверила.
- Простите, что я вам не поверила.

Vous voulez que je mange l'œuf cru.

Значит, хотите, чтобы я съел сырое яйцо!

Il ne mange pas de poisson cru.

Он не ест сырую рыбу.

Ce poisson frais et cru est délicieux.

Эта свежая сырая рыба восхитительна.

J'ai cru que j'allais mourir de rire.

Я думал, что умру от смеха.

Je ne l'ai tout simplement pas cru.

- Я просто не поверил этому.
- Я этому просто не поверил.

Il ne l'a pas cru une seconde.

Он ни на секунду ему не поверил.

Je n'ai jamais mangé du poisson cru.

- Я никогда не ел сырую рыбу.
- Я никогда не ела сырую рыбу.

Au début, je ne t'ai pas cru.

- Я тебе сначала не поверил.
- Сначала я тебе не поверил.

J'ai cru que le cauchemar était fini.

Я подумал, что кошмар закончился.

Il a cru voir quelque chose bouger.

- Ему показалось, что он видит, как что-то движется.
- Ему показалось, что он видит, как что-то шевелится.

Nous n'en avons pas cru nos yeux.

Мы не поверили своим глазам.

Ils n'en ont pas cru leurs yeux.

Они не поверили своим глазам.

- Jusqu'à quel âge avez-vous cru au Père Noël ?
- Jusqu'à quel âge as-tu cru au Père Noël ?

- Ты до скольких лет верил в Санту?
- Ты до скольких лет верил в Деда Мороза?
- До какого возраста ты верил в Деда Мороза?

Je peux le manger cru, comme du sushi.

я могу просто съесть ее сырой, как суши.

- Personne ne l'a cru.
- Personne ne le crut.

- Никто ему не верил.
- Никто ему не поверил.
- Ему никто не поверил.

Le poisson cru n'est pas à mon goût.

Мне не по вкусу сырая рыба.

J'ai cru que mon père allait me tuer.

- Я думал, отец меня убьёт.
- Я подумал, что отец меня убьёт.

Mon enfant a toujours cru au Père Noël.

- Мой ребёнок всегда верил в Деда Мороза.
- Мой сын всегда верил в Деда Мороза.

Je pense que Tom ne m'a pas cru.

- Думаю, Том мне не доверял.
- Думаю, Том мне не поверил.

J'ai cru que tu ne voulais pas venir.

Я решил, что ты не хочешь приходить.

Je regrette de ne pas vous avoir cru.

Я жалею, что не поверил Вам.

On mange l'œuf cru ? Ou bien la fleur d'ajonc ?

Съесть сырое яйцо? Или цветок улетника?

Je ne l'ai jamais cru, pas même un mot.

Я никогда ему не верил, ни единому слову.