Translation of "Culture" in Russian

0.030 sec.

Examples of using "Culture" in a sentence and their russian translations:

- Ils parlèrent de culture.
- Elles parlèrent de culture.
- Ils ont parlé de culture.
- Elles ont parlé de culture.

- Они говорили о культуре.
- Они разговаривали о культуре.
- Они беседовали о культуре.

- Ils ont leur culture.
- Ils ont une culture à eux.

У них своя культура.

Ils ont leur culture.

У них своя собственная культура.

J'adore la culture française.

Я люблю французскую культуру.

Ils parlèrent de culture.

- Они говорили о культуре.
- Они разговаривали о культуре.

Elles parlèrent de culture.

- Они говорили о культуре.
- Они разговаривали о культуре.

Avec une culture participative riche.

в которой каждый будет принимать участие.

S'éloigner de notre propre culture

Уход от нашей собственной культуры

Ils avaient leur propre culture.

У них была своя собственная культура.

Il aime la culture occidentale.

Ему нравится западная культура.

Il apprécie la culture japonaise.

Ему нравится японская культура.

Que veut dire "culture alternative"?

Что такое "альтернативная культура"?

Ils ont parlé de culture.

- Они говорили о культуре.
- Они разговаривали о культуре.

Elles ont parlé de culture.

- Они говорили о культуре.
- Они разговаривали о культуре.

- J'admire beaucoup la culture américaine.
- Je suis un grand admirateur de la culture américaine.

Я огромный поклонник американской культуры.

Je ne comprends pas leur culture.

Я не понимаю их культуры.

Mais la culture est extrêmement importante.

но культура чрезвычайно важна.

On diffère par notre personnalité, notre culture,

Мы отличаемся личными качествами, культурой,

Il y avait une culture de quartier

была культура соседства

On ne peut séparer langue et culture.

Невозможно отделить язык от культуры.

Il est familier de la culture japonaise.

Он знаком с японской культурой.

Le langage et la culture sont inséparables.

- Язык и культура неотделимы.
- Язык и культура неразделимы.
- Язык и культура неотделимы друг от друга.

Hernan Cortés a détruit la culture aztèque.

- Эрнан Кортес уничтожил культуру ацтеков.
- Эрнан Кортес уничтожил ацтекскую культуру.

Ce médecin est un homme de culture.

Этот врач - культурный человек.

J'ai beaucoup appris sur la culture grecque.

Я многое узнал о греческой культуре.

Thomas travaille au ministère de la Culture.

Том работает в Министерстве культуры.

Et si elles correspondent à votre culture,

И если они культурно подходят вам,

- [Interviewer] Quelle est l'importance de la culture

- [Интервьюер] Насколько важна культура

Je suis comme, c'est une culture incroyable.

Мне нравится, это потрясающая культура.

Quand elles peuvent être présentes dans la culture.

когда они добиваются права присутствовать в обществе.

Construit pour promouvoir la culture du peuple kanak,

Создан для народа Канаки.

La culture se transmet de génération en génération.

Культура передаётся от поколения к поколению.

C'est un mélange de culture, langue, et religion.

Это смесь культуры, языка и религии.

- La culture est la chose la plus importante

- Культура - самая важная вещь

De me voir représentée avec authenticité dans la culture

увидеть адекватное отображение своих национальных черт в культуре —

Que nous sommes aussi ceux qui façonnent cette culture

мы также создатели нашей культуры,

Qui voulait ajouter de l'innovation à sa culture d'entreprise.

который пытался внести больше новинок в корпоративную культуру.

La monogamie a toujours eu lieu dans notre culture

Моногамия всегда имела место в нашей культуре

Nous devons transmettre notre culture à la prochaine génération.

Мы должны передать нашу культуру следующему поколению.

Le riz est la principale culture de cette région.

Рис — основная культура в этих краях.

Il est ce qu'on appelle un homme de culture.

- Он, что называется, культурный человек.
- Он, что называется, образованный человек.

L'arrangement floral est un élément de la culture japonaise.

Аранжировка цветов - часть японской культуры.

Je suis un grand admirateur de la culture américaine.

Я огромный поклонник американской культуры.

La culture française continue de jouir d'un grand prestige.

Французская культура продолжает пользоваться большим престижем.

La culture est ce qui maintient les gens autour.

Культура - это то, что удерживает людей.

On peut aussi imaginer que l'architecture s'adapte à chaque culture.

мы считаем, что эта архитектура может быть адаптирована к любой культуре.

C'est la seule façon d’arrêter cette culture des « fake news ».

Это единственный способ остановить эту культуру фейковых новостей.

Le maïs est une culture importante aux États-Unis d'Amérique.

Кукуруза — важная сельскохозяйственная культура в Соединённых Штатах.

Mais c'est construire une culture et travailler avec les gens,

Но это строительство культуры и работа с людьми,

Une fois désencombrée de la culture et du style de vie

Как только я распрощалась с офисной культурой и стилем жизни,

Aujourd’hui, la culture la plus répandue est celle de l’utilisateur d’Internet.

Сегодня самая крупная община — это пользователи Интернета.

Nous vivons dans une culture qui semble obsédée par le sexe.

Наша культура словно одержима сексом.

Ataturk Culture Language History Institution établie au cours de ces années

Ататюрк Культура Язык История Институт создан в те годы

La culture et la civilisation étaient à un niveau très élevé

культура и цивилизация были на очень высоком уровне

Il n'y a pas eu beaucoup de changement dans notre culture

Там не было много изменений в нашей культуре

Il existe un lien incassable entre la langue et la culture.

Существует нерушимая связь между языком и культурой.

Tu dois avoir une culture incroyable, de prendre soin des gens.

У вас должна быть удивительная культура, от заботы о людях.

était effrayante uniquement parce que je ne comprenais pas bien la culture.

лишь из-за нехватки знаний о культуре этой страны.

Elle peut croître comme une culture bactérienne dans une boîte de Petri.

то он может вырасти, как новая культура в чашке Петри.

Nous sommes tous des produits de la culture dans laquelle on baigne.

все мы — продукт окружающей культуры.

Je pense que nous avons un peu perdu notre culture de quartier

Я думаю, что мы немного потеряли нашу культуру соседства

Parce que les jeux de rue à la culture de la rue

потому что уличные игры для уличной культуры

Il est important de comprendre que chaque pays a sa propre culture.

- Важно понимать, что каждая страна имеет собственную культуру.
- Важно понимать, что у каждой страны своя культура.

Il est allé en Angleterre afin d'approfondir sa connaissance de la culture.

Он приехал в Англию, чтобы ближе познакомиться с её культурой.

Un migrant doit apprendre la langue et la culture du nouveau pays.

Эмигрант должен учить язык и культуру новой страны.

La culture, c’est comme la confiture : moins on en a, plus on l’étale.

Культура как мармелад: чем её меньше, тем сильнее её размазывают.

La culture c'est comme la confiture, moins on en a, plus on l'étale.

Культура похожа на варенье - чем её меньше имеют, тем больше размазывают.

La culture, c'est comme un parachute : si tu n'en as pas, tu t'écrases.

Культура как парашют: если у тебя его нет, ты разобьёшься.

CA : Il doit bien y avoir quelque chose d'unique dans la culture de Netflix

КА: Должно быть что-то необычное в культуре Netflix,

Beaucoup de gens n'ont pas vu la différence entre l'islam et la culture arabe

Многие люди не видели разницы между исламом и арабской культурой

On peut beaucoup apprendre d'une société en observant sa culture de la conduite automobile.

Многое можно сказать об обществе по культуре его вождения.

La culture, c'est ce qui reste quand on a oublié tout ce qu'on a appris.

Воспитание - это всё, что остаётся, когда человек забывает всё, чему научился.

Les américains ont peur que les migrants illégaux menacent la culture et l'économie du pays.

Американцы обеспокоены тем, что незаконные мигранты угрожают культуре и экономике нации.

Quand le soleil de la culture est bas, même les nains projettent de longues ombres.

Когда солнце культуры заходит, то даже гномы отбрасывают большие тени.

Malheureusement, nous avons mélangé notre langue avec la culture occidentale et arabe et avons reçu des mots étranges

к сожалению, мы смешали наш язык с западной и арабской культурой и получили странные слова

Avec les grandes luttes du ministre de la Culture et du Tourisme de l'époque et du directeur du musée Uşak.

С великой борьбой министра культуры и туризма того периода и директора музея Ушака.

Dans la culture asiatique, il est coutumier de retirer ses chaussures avant d'entrer dans une maison ou dans un temple.

В азиатской культуре существует традиция снимать обувь перед входом в дом или в храм.

La culture islamique nous a donné des arches majestueuses et des flèches montantes ; de l'éternelle poésie et de la précieuse musique ; une élégante calligraphie et des lieux de contemplation pacifique.

Исламская культура дала нам величественные арки и стройные шпили, неувядающую поэзию и прекрасную музыку, элегантную каллиграфию и уголки для тихого созерцания.