Translation of "Déprimé" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Déprimé" in a sentence and their russian translations:

- Il est très déprimé.
- Il est fort déprimé.

Он очень подавлен.

Il est déprimé.

- Он подавлен.
- Он в депрессии.

Tom était déprimé.

Том был в депрессии.

- Tom est déprimé et seul.
- Tom est déprimé et solitaire.

Том подавлен и одинок.

Brian a l'air déprimé.

- Брайан выглядит подавленно.
- Брайан выглядит удрученным.

Tu as l'air déprimé.

Ты выглядишь подавленным.

Il est déprimé aujourd'hui.

Он сегодня угрюмый.

Pourquoi êtes-vous déprimé ?

- Почему ты расстроен?
- Почему ты расстроена?
- Почему вы расстроены?

Je me sens souvent déprimé.

Я часто чувствую себя подавленным.

- Tom est abattu.
- Tom est déprimé.

- Том подавленный.
- Том удручённый.
- Том в унынии.

Je sais que Tom est déprimé.

Я знаю, что у Тома депрессия.

Je crois que Tom est déprimé.

- По-моему, у Тома депрессия.
- Думаю, у Тома депрессия.

Je me sentais déprimé toute la journée.

Мне весь день было грустно.

- Je me sens déprimé.
- Je me sens déprimée.

Мне грустно.

Tom a dit à Mary qu'il était déprimé.

Том сказал Мэри, что он подавлен.

- Le serveur était déprimé.
- Le serveur était hors-service.

- Сервер упал.
- Сервер был недоступен.
- Сервер не работал.
- Сервер лежал.

- Je suis déprimé.
- Je suis déprimée.
- Je déprime.
- Je suis dépressif.
- Je suis dépressive.

- Я в депрессии.
- У меня депрессия.

- Tu as l'air déprimé, quelque chose est-il arrivé ?
- Tu as l'air déprimée, quelque chose est-il survenu ?
- Vous avez l'air déprimé, quelque chose s'est-il passé ?
- Vous avez l'air déprimée, quelque chose est-il arrivé ?

Ты выглядишь удручённым. Что-то случилось?

- Tu es déprimée, n'est-ce pas ?
- Tu es déprimé, n'est-ce pas ?
- Vous êtes déprimée, n'est-ce pas ?
- Vous êtes déprimées, n'est-ce pas ?
- Vous êtes déprimés, n'est-ce pas ?
- Vous êtes déprimé, n'est-ce pas ?

Ты в депрессии, не так ли?

- Je me sens déprimé parce qu'il y a de nombreuses choses que je doive faire.
- Je me sens déprimée parce qu'il y a de nombreuses choses que je doive faire.

Я чувствую себя подавленным, потому что мне ещё много всего надо сделать.

- Je suis un peu déprimé parce qu'un ami blogueur à moi a décidé d'arrêter de bloguer.
- Je suis un peu déprimée parce qu'un ami blogueur à moi a décidé d'arrêter de bloguer.
- Je suis un peu déprimé parce qu'une amie blogueuse à moi a décidé d'arrêter de bloguer.
- Je suis un peu déprimée parce qu'une amie blogueuse à moi a décidé d'arrêter de bloguer.

Я немного в растерянности, потому что мой друг по блогу решил больше не вести записей.