Translation of "Faute" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Faute" in a sentence and their russian translations:

- C'est votre faute.
- C'est ta faute.
- C'est de votre faute.
- C'est de ta faute.

- Это твоя вина.
- Это ты виноват.
- Это ваша вина.

- C'est votre faute.
- C'est ta faute.

- Это твоя вина.
- Это ваша вина.

- C'est ta faute.
- C'est de ta faute.

- Это твоя вина.
- Это ты виноват.

- C'était sa faute.
- C'était de sa faute.

Это была её вина.

- C'est votre faute.
- C'est de votre faute.

Это ваша вина.

- C'était de ma faute.
- C'était ma faute.

Это была моя ошибка.

- Tous partagent la faute.
- Toutes partagent la faute.

Виноваты все.

- Ce n'est pas ma faute.
- Ça n'est pas ma faute.
- C'est pas ma faute.

Это не моя вина.

C'est sa faute.

- Это его вина.
- Это её вина.
- Это он виноват.
- Это она виновата.

C'est ma faute.

- Я в ответе.
- Я ответственный.
- Я ответственная.
- Я ответственен.

C'est ma faute !

- Это моя вина!
- Это я виноват!
- Это я виновата!

C'est ta faute.

Это твоя вина.

C'était ta faute.

- Это была твоя вина.
- Это была ваша вина.

- C'était entièrement ma faute.
- Ce fut entièrement ma faute.

- Это была целиком моя вина.
- Это была полностью моя вина.

- Ce n'est pas ma faute.
- C'est pas ma faute!

Это не моя вина.

- Ça n'est pas ma faute.
- Ça n'est pas de ma faute.
- C'est pas ma faute!

Это не моя вина.

- Ça n'était pas ma faute.
- Ce n'était pas ma faute.
- Ce n'était pas de ma faute.

Это была не моя вина.

- En fait c'est ta faute.
- C'est en fait votre faute.

- На самом деле это вы виноваты.
- На самом деле это ваша вина.
- На самом деле это ты виноват.
- На самом деле это твоя вина.

- C'est entièrement de ta faute.
- C'est entièrement de votre faute.

- Это всё твоя вина.
- Это ты во всём виноват.
- Это всё ты виноват.
- Это всё вы виноваты.
- Это вы во всём виноваты.
- Это ты во всём виновата.

- Ce n'était pas ta faute.
- Ce n'était pas votre faute.

- Это была не твоя вина.
- Это была не ваша вина.

- C'est entièrement de ma faute.
- C'est complètement de ma faute.

Это полностью моя вина.

- Ça n'est pas de ma faute.
- C'est pas ma faute.

- Это не моя вина.
- Это не я виноват.

- Ça n'était pas ma faute.
- Ce n'était pas ma faute.

Это была не моя вина.

- Ce n'est pas ma faute.
- Ça n'est pas ma faute.

Это не моя вина.

C'était sa propre faute.

Он был сам виноват.

C'était de ma faute.

- Я был виноват.
- Я была виновата.

C'est pas ma faute!

Это не моя вина.

C'est une faute horrible.

Это ужасная ошибка.

C'est de notre faute.

- Это наша вина.
- Это наш промах.

Il avoua sa faute.

Он признал свою ошибку.

C'est de ma faute.

- Это моя вина.
- Я сам виноват.
- Я сама виновата.

C'était entièrement ma faute.

- Это была целиком моя вина.
- Это была полностью моя вина.

C'est de leur faute.

Это их вина.

C'était de leur faute.

Это была их вина.

À qui la faute ?

Чья это вина?

J'ai confessé ma faute.

Я признал свою вину.

C'est de ta faute.

- Это твоя вина.
- Это ты виноват.

Tous partagent la faute.

Виноваты все.

- Ce n'était pas notre faute.
- Ce n'était pas de notre faute.

Это была не наша вина.

- Ce n'est pas notre faute.
- Ce n'est pas de notre faute.

- Это не наша вина.
- Это не мы виноваты.

- Ce n'était pas ma faute.
- Ce n'était pas de ma faute.

Это была не моя вина.

- Tout ça est de ta faute.
- Tout ça est de votre faute.

- Это всё твоя вина.
- Это всё ваша вина.

- Ce n'est pas de ta faute.
- Ce n'est pas de votre faute.

- Ты не виноват.
- Это не твоя вина.
- Это не вы виноваты.
- Это не ваша вина.
- Это не ты виноват.
- Это не ты виновата.

- Tout est de ta propre faute.
- Tout est de votre propre faute.

- Ты сам во всём виноват.
- Ты сама во всём виновата.
- Вы сами во всём виноваты.

- C'est une faute de frappe, désolé.
- C'est une faute de frappe. Désolé.

Это опечатка. Извините.

- C'est ma faute, pas la tienne.
- C'est ma faute, pas la vôtre.
- C'est de ma faute, pas de la vôtre.
- C'est de ma faute, pas de la tienne.

- Это моя вина, а не твоя.
- Это я виноват, а не ты.
- Это я виноват, а не вы.
- Это моя вина, а не ваша.

Tout était de notre faute.

Это всё была наша вина.

Je viendrai demain sans faute.

- Я обязательно завтра приду.
- Я непременно завтра приду.

Postez sans faute cette carte.

- Обязательно отправьте эту открытку.
- Обязательно отправь эту открытку.

Ce n'est pas ma faute.

Это не моя ошибка.

Elle avoua clairement sa faute.

Она честно признала свою ошибку.

C'était de sa propre faute.

Он сам виноват.

C'est la faute du chat.

- Это кот виноват.
- Это кошка виновата.

C'était en partie ma faute.

Отчасти это была моя вина.

Tout est de ma faute !

- Это всё моя вина!
- Это всё я виноват!
- Это всё я виновата!

C'est vraiment de ta faute.

- Это действительно твоя вина.
- Это действительно ты виноват.

Ce n'était pas ma faute.

Это не было моей ошибкой.

Ce fut entièrement ma faute.

- Это была целиком моя вина.
- Это была полностью моя вина.

Ce n’est pas leur faute.

Это не их вина.

C'était en fait ma faute.

На самом деле это была моя вина.

Tout est de notre faute.

- Это всё наша вина.
- Это всё мы виноваты.
- Мы сами в этом виноваты.

C'est entièrement de votre faute.

Это целиком и полностью ваша вина.

C'est entièrement de ta faute.

Это целиком и полностью твоя вина.

C'est complètement de ma faute.

Это полностью моя вина.

Ce n'était pas notre faute.

Это была не наша вина.

Pourquoi est-ce ma faute ?

Почему это моя вина?

C'est entièrement de ma faute.

- Это всё моя вина.
- Это всё я виноват.

C'est en fait votre faute.

На самом деле это вы виноваты.

Ça n'est pas ma faute.

Это не моя вина.

Tout est de ma faute.

Это полностью на моей ответственности.

C'est la faute à Mary.

Это из-за Мэри.