Translation of "Foule" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Foule" in a sentence and their russian translations:

Foule inconstante !

Переменчивая толпа!

La foule applaudit.

Толпа зааплодировала.

La foule l'ovationna.

- Толпа устроила ему овацию.
- Толпа устроила ей овацию.

- La foule est fébrile.
- La foule est en délire.

Толпа сходит с ума.

La foule se calma.

Толпа успокоилась.

- Il a disparu dans la foule.
- Il disparut dans la foule.

- Он исчез в толпе.
- Он растворился в толпе.

- Tom a disparu dans la foule.
- Tom disparut dans la foule.

Том исчез в толпе.

J'étais perdu dans la foule.

- Я затерялся в толпе.
- Я затерялась в толпе.

Il voulait contenter la foule.

Он хотел угодить толпе.

Elle voulait contenter la foule.

Она хотела угодить толпе.

Il disparut dans la foule.

Он скрылся в толпе.

La foule emplissait la place.

Толпа заполняла площадь.

La foule acclamait le vainqueur.

Толпа приветствовала победителя.

Une foule s'est assemblée autour.

Вокруг собралась толпа.

Je n’aime pas la foule.

Я не люблю толпу.

La foule applaudit à nouveau.

Толпа снова зааплодировала.

Il y a foule aujourd'hui.

- Сегодня толпа.
- Сегодня толпы.

La foule est en liesse.

Толпа ликует.

- Je l'ai vu brièvement dans la foule.
- Je le vis brièvement dans la foule.

Я видел его мельком в толпе.

Je l'ai rencontré dans la foule.

Я встретил его в толпе.

Il eut foule près de l'aéroport.

Возле аэропорта было много народу.

La foule s'est ruée dans l'auditorium.

Толпа ринулась в аудиторию.

La police a dispersé la foule.

Полиция разогнала толпу.

La foule se déversa de l'auditorium.

Толпа выкатилась из зала.

Je l'ai perdu dans la foule.

Я потерял его в толпе.

Il était entouré par la foule.

Он был окружён толпой.

Il s'est égaré parmi la foule.

Он затерялся в толпе.

La foule furieuse attaqua le bâtiment.

Разгневанная толпа атаковала здание.

Elle s'est perdue dans la foule.

- Она затерялась в толпе.
- Она потерялась в толпе.

Il a disparu dans la foule.

- Он исчез в толпе.
- Он растворился в толпе.

La foule se mit à paniquer.

Толпа запаниковала.

Le voleur disparut dans la foule.

- Вор растворился в толпе.
- Вор исчез в толпе.

- Le voleur à la tire disparut dans la foule.
- Le tire-laine disparut dans la foule.

Карманник скрылся в толпе.

Plonger dans la foule des voitures Renault

Погружение в толпу автомобиля Renault

Ils ont trouvé Tom dans la foule.

Они нашли Тома в толпе.

Je l'ai vu brièvement dans la foule.

Я видел его мельком в толпе.

Un murmure se propagea dans la foule.

Толпа зароптала.

Jamais je n'ai vu une telle foule.

Никогда в жизни не видел такой толпы.

Le guitariste s'est jeté dans la foule.

Гитарист прыгнул в толпу.

Nous avons perdu Jim dans la foule.

Мы потеряли Джима в толпе.

Le voleur se mêla à la foule.

Вор смешался с толпой.

La foule s'agrandit de plus en plus.

Толпа становится всё больше и больше.

La police ne pouvait contrôler la foule.

Полиция не могла контролировать толпу.

Une large foule de gens s'est rassemblée.

Собралась большая толпа людей.

La foule a applaudi pendant plusieurs minutes.

Толпа рукоплескала несколько минут.

Une foule se rassembla sur le lieu.

На месте преступления столпились зеваки.

J'ai vu ton visage dans la foule.

Я видел в толпе твоё лицо.

Vous connaissez la foule dont vous parlez, non?

Вы знаете о толпе, о которой вы говорите, верно?

Je l'ai perdue de vue dans la foule.

Я потерял её из виду в толпе.

- Il y a foule aujourd'hui.
- C'est plein aujourd'hui.

- Сегодня полно народу.
- Сегодня полно народа.

Bientôt une foule se rassembla autour de lui.

Вскоре вокруг него собралась толпа.

Nous sommes confrontés à une foule de problèmes.

Мы столкнулись с кучей проблем.

Une foule se massa pour regarder le combat.

Понаблюдать за дракой собралась толпа зевак.

La foule se retira et le laissa passer.

Толпа расступилась и пропустила его.

La foule réclamait justice contre l'assassin de l'enfant.

Толпа требовала правосудия над убийцей ребёнка.

Je l'ai aperçue au milieu de la foule.

Я нашёл её среди толпы.

Une fille s'approcha du roi à travers la foule.

- Из толпы к королю вышла девушка.
- Из толпы к королю подошла девочка.
- Из толпы к царю подошла девочка.

Nous avons perdu l'homme de vue dans la foule.

Мы потеряли из виду того человека в толпе.

Une foule commençait à se former autour de lui.

Вокруг него собиралась толпа.

Il y avait foule ici toute la semaine dernière.

Всю прошлую неделю здесь было полно народа.

La fillette a failli se perdre dans la foule.

Девочка чуть не потерялась в толпе.

Sans dire au revoir, il disparut dans la foule.

Не попрощавшись, он растворился в толпе.

J'ai entendu quelqu'un crier mon nom dans la foule.

Я услышал, как кто-то в толпе позвал меня.

Il s'est frayé un passage au milieu de la foule.

Он проложил себе путь через толпу.

Ils se sont frayé un chemin à travers la foule.

Они пробрались сквозь толпу.

L'aube, avec ses doigts roses, caresse la foule de fleurs.

Рассвет своими розовыми пальцами ласкает толпу цветами.

D'abord ouvert le feu à la tribune puis à la foule

сначала открыл огонь по трибуне, а затем по толпе

Nous avons dû nous frayer un chemin à travers la foule.

- Нам пришлось проталкиваться сквозь толпу.
- Нам пришлось продираться сквозь толпу.

Le jongleur enthousiasma la foule en gardant dix oranges en l'air.

Жонглер поразил толпу, удерживая в воздухе десять апельсинов.

Il y a de la sorcellerie là-dessous, dit une voix sinistre dans la foule.

«Здесь замешана магия», — сказал из толпы мрачный голос.

Défendant le palais des Tuileries, lorsqu'il fut pris d'assaut par la foule le 10 août 1792.

защищавших дворец Тюильри, когда его штурмовала толпа 10 августа 1792 года. После этого ему

Un homme trapu au teint basané a pris le sac à main de Mary et a disparu dans la foule.

Коренастый мужчина со смуглым лицом стащил у Мэри сумочку и скрылся в толпе.

Voyant le fils d'une catin jeter des pierres à la foule : « Fais attention, lui dit-il, tu pourrais blesser ton père. »

Увидев сына шлюхи, кидающего камни в толпу, он сказал: «Осторожно, ты можешь попасть в своего отца».

Il est presque impossible de porter à travers la foule le flambeau de la vérité sans roussir ici et là une barbe.

Это почти что невозможно - пронести факел правды сквозь толпу и не опалить при этом кому-нибудь бороду.

- Nous sommes confrontés à une multitude de problèmes.
- Nous sommes confrontés à une foule de problèmes.
- Nous sommes confrontés à un tas de problèmes.
- Nous sommes confrontés à quantité de problèmes.

Мы столкнулись со множеством проблем.