Translation of "J'ouvre" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "J'ouvre" in a sentence and their russian translations:

J'ouvre maintenant mes cadeaux.

Я сейчас распаковываю подарки.

Le matin, j'ouvre les volets.

Утром я открываю ставни.

Voulez-vous que j'ouvre la fenêtre ?

- Хотите, чтобы я открыл окно?
- Хотите, я открою окно?
- Хотите, я окно открою?

Comment est-ce que j'ouvre le capot ?

- Как мне открыть капот?
- Как открывается капот?

Vous voulez bien que j'ouvre la porte ?

Ты не возражаешь, если я открою дверь?

Ça te gêne si j'ouvre la fenêtre ?

Ничего, если я окно открою?

- Ça te gêne si j'ouvre la fenêtre ?
- Vois-tu un inconvénient à ce que j'ouvre la fenêtre ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que j'ouvre la fenêtre ?

- Не возражаешь, если я открою окно?
- Не возражаете, если я открою окно?
- Ничего, если я окно открою?

J'ouvre la fenêtre pour profiter de l'air frais.

Я открываю окна, чтобы насладиться свежим воздухом.

- Est-ce que ça te gêne, si j'ouvre la porte ?
- Vois-tu un inconvénient à ce que j'ouvre la porte ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que j'ouvre la porte ?

- Ты не возражаешь, если я открою дверь?
- Ничего, если я открою дверь?
- Ничего, если я дверь открою?

- Je dois ouvrir mon magasin.
- Il faut que j'ouvre ma boutique.
- Il faut que j'ouvre mon magasin.
- Je dois ouvrir ma boutique.

Мне надо открыть свой магазин.

Quand je me réveille, j'ouvre une canette de Red Bull

Когда я просыпаюсь утром, я открываю банку Ред Булла,

Voyez-vous un inconvénient à ce que j'ouvre la fenêtre ?

Не возражаете, если я открою окно?

Vois-tu un inconvénient à ce que j'ouvre la porte ?

Ты не будешь против, если открою дверь?

Vois-tu un inconvénient à ce que j'ouvre la fenêtre ?

- Не возражаешь, если я открою окно?
- Ты не против, если я открою окно?

- J'ouvre la fenêtre.
- Je suis en train d'ouvrir la fenêtre.

Я открываю окно.

Je veux que tu tiennes ça pendant que j'ouvre la porte.

Я хочу, чтобы ты подержал это, пока я открываю дверь.

Si j'ouvre les deux fenêtres, ça crée un courant d'air agréable.

Если открыть оба окна, образуется приятный сквозняк.

- Veuillez m'excuser mais verriez-vous un inconvénient à ce que j'ouvre la fenêtre ?
- Je te prie de m'excuser mais verrais-tu un inconvénient à ce que j'ouvre la fenêtre ?

Извините, вы не будете возражать, если я открою окно?

N'êtes-vous pas opposé à ce que j'ouvre la fenêtre pour laisser sortir la fumée ?

Не возражаешь, если я открою окно и выпущу дым?

Est-ce que ça te dérange si j'ouvre la fenêtre et laisse aller la fumée dehors ?

Не возражаешь, если я открою окно и выпущу дым?

- Comment est-ce que je déploie la capote ?
- Comment est-ce que j'ouvre le capot ?
- Comment ouvre-t-on le capot ?

- Как мне открыть капот?
- Как открывается капот?