Translation of "Jette" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Jette" in a sentence and their russian translations:

Jette l'ancre !

Брось якорь!

Ne jette rien.

Ничего не выбрасывайте.

Jette-le là !

Брось это туда!

Jette ton arme !

- Бросай оружие!
- Брось оружие!

Jette le dé.

Бросай кости.

Jette ces ordures.

Выброси этот мусор.

Jette un œil !

Взгляни.

On jette la corde,

Веревку вниз.

- Jette l'ancre !
- Jetez l'ancre !

- Брось якорь!
- Бросайте якорь!

- Jette.
- Jetez.
- Lance.
- Lancez.

- Бросай.
- Бросайте.

- Ne le jette pas.
- Ne le jette pas à la poubelle.

- Не выбрасывай его.
- Не выбрасывай это.
- Не выбрасывай её.
- Не выбрасывайте его.
- Не выбрасывайте её.

Jette un œil là-dessus.

- Посмотри на это.
- Посмотрите на это.
- Взгляни на это.
- Взгляните на это.
- Взгляни-ка на это.
- Взгляните-ка на это.

Jette ton arme au sol.

Брось оружие на землю.

Je ne les jette pas.

Я их не бросаю.

Ne jette pas ce magazine.

Не выбрасывай этот журнал.

Jette-les par-dessus bord.

- Выбрось их за борт.
- Выброси их за борт.
- Выбросьте их за борт.

Ne jette pas ce journal.

Не выбрасывай эту газету.

Le garçon jette une pierre.

Мальчик бросает камень.

Jette ton arme par ici.

Брось своё оружие сюда.

S'il te plaît, jette ça.

- Выброси это, пожалуйста.
- Выбрось это, пожалуйста.
- Выбросьте это, пожалуйста.

Ne jette rien par terre !

Не бросай ничего на пол.

- Jette un coup d'œil à cette carte.
- Jette un œil sur cette carte.

- Взгляни на эту карту.
- Взгляните на эту карту.

- Jette le dé.
- Jetez le dé.

- Бросай кости.
- Бросай кубики.
- Бросай кубик.
- Бросьте кубик.
- Бросайте кубик.
- Бросайте кости.
- Брось кубик.

Tom jette des pierres aux oiseaux.

Том бросает в птиц камни.

C'est de la merde. Jette-le.

Это мусор. Выкинь его.

Jette ce tas de vieux journaux.

Выброси эту кучу старых газет.

Ne jette pas d'os au chien !

Не бросай собаке кости!

- Jette un œil !
- Jetez un œil !

Взгляните.

Ce concombre est amer ? Jette-le !

Огурец горький? Просто выброси его!

Elle jette l'argent par les fenêtres.

- Она бросает деньги на ветер.
- Она сорит деньгами.

Thomas jette du pain aux canards.

Том бросает уткам хлеб.

- Voudrais-tu que je jette un œil ?
- Aimeriez-vous que je jette un coup d'œil ?

Вы хотели бы, чтобы я взглянул?

On jette ça... par-dessus une branche.

А теперь перебросим это через ветку.

Ne jette pas de cailloux au chien.

- Не кидай камни в собаку.
- Не кидай камнями в собаку.
- Не кидайся камнями в собаку.

Ce fleuve se jette dans l'Océan Pacifique.

Эта река впадает в Тихий океан.

Ne jette pas de confiture aux cochons !

Не мечи бисер перед свиньями!

Voudrais-tu que je jette un œil ?

Ты хотел бы, чтобы я взглянул?

On met le casque, on jette la corde,

Хорошо, шлем надет. Веревку вниз.

Ne jette pas de rochers dans la rivière.

- Не бросай камни в реку.
- Не кидай камни в реку.

Ne jette pas ton argent par les fenêtres.

Не растрачивай свои деньги.

- Regarde !
- Regardez !
- Jette un œil !
- Jetez un œil !

- Взгляни.
- Посмотри-ка.
- Взгляните.

Regardez voir. Je parie que si on jette ça...

Смотрите. Держу пари, если я брошу палочку...

Il jette une histoire parce que je l'ai fait

он бросает историю, потому что я сделал это

Un bon cuisinier ne jette pas la soupe d'hier.

Хорошая стряпуха вчерашний суп не выливает.

Fais du bien et jette-le à la mer.

Делай добро и бросай его в море.

Va-t-en avant que je te jette dehors !

- Убирайся отсюда, пока я тебя не выкинул!
- Убирайтесь отсюда, пока я вас не выкинул!

La rivière se jette dans la Mer du Japon.

Река впадает в Японское море.

- Verriez-vous un inconvénient à ce que je jette un œil ?
- Verrais-tu un inconvénient à ce que je jette un œil ?

- Вы не будете против, если я взгляну?
- Ты не будешь против, если я взгляну?
- Ты не против, если я взгляну?
- Вы не против, если я взгляну?

Le fleuve Mississippi se jette dans le golfe du Mexique.

Река Миссисипи впадает в Мексиканский залив.

- Ne jetez pas de pierres.
- Ne jette pas de pierres.

- Не кидайся камнями.
- Не кидайтесь камнями.

L'abat-jour vert jette une lueur chaude dans la pièce.

Зелёный абажур рассеивал по комнате тёплый свет.

- Ne jette pas ce magazine.
- Ne jetez pas ce magazine.

- Не выбрасывай этот журнал.
- Не выбрасывайте этот журнал.

Je veux que Tom jette un coup d'œil là-dessus.

Я хочу, чтобы Том взглянул на это.

Ce fleuve se jette dans la mer vers le sud.

- Эта река течёт на юг, к морю.
- Эта река течёт на юг и впадает в море.

Que celui qui n'a jamais péché lui jette la première pierre.

Кто без греха, пусть первым бросит камень.

Je jette toujours un œil au journal avant le petit-déjeuner.

Перед завтраком я всегда просматриваю газету.

Que celui qui n'a pas de péché jette la première pierre.

На ком нет греха, пусть первым кинет камень.

Verrais-tu un inconvénient à ce que je jette un œil ?

- Ты не против, если я взгляну?
- Вы не против, если я взгляну?

Que celui qui n'a pas péché me jette la première pierre.

Пусть тот, кто без греха, первым бросит в меня камень.

Jette ton horloge par la fenêtre pour voir comme le temps s'envole.

Выброси свои часы из окна, чтобы посмотреть, как летит время.

- Jetez un coup d'œil à ce rapport.
- Jette un coup d'œil à ce rapport.

Взгляни на этот отчёт.

- Laisse tomber ton arme !
- Laissez tomber votre arme !
- Jetez votre arme !
- Jette ton arme !

- Бросайте оружие!
- Бросай оружие!

- Ne le foutez pas en l'air !
- Ne le jetez pas !
- Ne le jette pas !

- Не выбрасывай его.
- Не выбрасывай её.
- Не выбрасывайте его.
- Не выбрасывайте её.

Que celui d'entre vous qui est sans péché lui jette le premier une pierre!

Пусть тот из вас, кто без греха, первым бросит в неё камень.

- Ne jetez aucun objet par la fenêtre.
- Ne jette aucun objet par la fenêtre.

- Ничего не выбрасывай в окно!
- Ничего не выбрасывай из окна!
- Не выбрасывайте ничего из окна.
- Не выбрасывай ничего из окна.

Le père de Marie, Charles-Guillaume, appartient à la génération qui ne jette rien.

Отец Марии, Карл-Вильгельм, принадлежит к поколению тех, кто ничего не выбрасывает.

- Laisse tomber tes armes !
- Laisse tomber les armes !
- Laisse tomber ton arme !
- Jette ton arme !

Бросай оружие!

- Jette une autre bûche sur le feu, veux-tu ?
- Jetez une autre bûche sur le feu, voulez-vous ?

- Подкинешь же ещё одно полено в огонь?
- Подкинешь ещё одно полено в огонь?

- Regarde ceux-ci.
- Regarde celles-ci.
- Jetez un œil à celles-ci.
- Jette un œil à celles-ci.
- Regardez ceux-ci.

- Посмотри на эти.
- Взгляни на эти.
- Взгляните на эти.

Mais, pour ne pas les scandaliser, va à la mer, jette l'hameçon, et tire le premier poisson qui viendra ; ouvre-lui la bouche, et tu trouveras un statère. Prends-le, et donne-le-leur pour moi et pour toi.

Но, чтобы нам не соблазнить их, пойди на море, брось уду, и первую рыбу, которая попадется, возьми, и, открыв у ней рот, найдешь статир; возьми его и отдай им за Меня и за себя.

Si l'on rapporte le nombre de lignes écrites sur le mur par chaque contributeur au nombre de phrases qu'il a effectivement produites, on obtient son taux de verbosité, inversement proportionnelle à sa productivité, autrement dit, la quantité de poudre aux yeux qu'il jette.

Если привести количество написанных строк на стене каждого участника по отношению к количеству предложений, которые он фактически написал, можно получить оценку его говорливости, обратно пропорциональную его продуктивности, другими словами, объём пыли, которую он пускает в глаза.

- Ce serait peut-être mieux, si je jetais tous ces livres, que j'embrassais ton petit nez et que j'oubliais tous ces soucis et tracas.
- Peut-être cela vaudrait-il mieux que je jette tous ces livres, que j'embrasse ton petit nez et que j'oublie tous ces soucis et tracas.

Может быть, лучше мне выбросить все эти книги, поцеловать тебя в носик и забыть все печали и невзгоды.