Translation of "N'étiez" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "N'étiez" in a sentence and their russian translations:

- Vous n'étiez pas prêts.
- Vous n'étiez pas prêtes.

- Вы не были готовы.
- Вы были не готовы.

Vous n'étiez pas prêtes.

- Вы не были готовы.
- Вы были не готовы.

Vous n'étiez pas déçues.

Вы не были разочарованы.

Vous n'étiez pas jaloux.

Вы не ревновали.

Vous n'étiez pas jalouses.

Вы не ревновали.

Vous n'étiez pas malades.

- Вы не были больны.
- Вы не болели.

- Tu n'étais pas prêt.
- Vous n'étiez pas prêts.
- Vous n'étiez pas prêtes.
- Tu n'étais pas prête.
- Vous n'étiez pas prêt.

- Ты не был готов.
- Вы не были готовы.
- Ты не была готова.

N'étiez-vous donc pas jaloux ?

И Вы не ревновали?

Vous n'étiez pas là-bas.

Вас там не было.

Vous n'étiez même pas là hier.

Вас там вчера даже не было.

Vous n'étiez pas loin de la vérité.

Вы были недалеки от истины.

- Vous n'étiez pas déçus.
- Vous n'étiez pas déçues.
- Vous n'avez pas été déçus.
- Vous n'avez pas été déçues.

Вы не были разочарованы.

- Il semblait que tu n'étais pas intéressé.
- Il semblait que tu n'étais pas intéressée.
- Il semblait que vous n'étiez pas intéressé.
- Il semblait que vous n'étiez pas intéressée.
- Il semblait que vous n'étiez pas intéressés.
- Il semblait que vous n'étiez pas intéressées.

- Выглядело так, будто тебе не было интересно.
- Выглядело так, будто вам не было интересно.
- Выглядело так, словно тебе не было интересно.
- Выглядело так, словно вам не было интересно.
- Выглядело так, будто тебе было неинтересно.
- Выглядело так, словно тебе было неинтересно.
- Выглядело так, будто вам было неинтересно.
- Выглядело так, словно вам было неинтересно.
- Выглядело так, будто тебя это не интересовало.
- Выглядело так, будто тебя это не заинтересовало.
- Выглядело так, будто вас это не интересовало.
- Выглядело так, будто вас это не заинтересовало.
- Выглядело так, словно вас это не заинтересовало.
- Выглядело так, словно вас это не интересовало.
- Выглядело так, словно тебя это не интересовало.
- Выглядело так, словно тебя это не заинтересовало.

Est-il vrai que vous n'étiez pas là hier ?

- Это правда, что вас здесь вчера не было?
- Это правда, что вас вчера не было?

Nous voulons savoir pourquoi vous n'étiez pas ici hier.

- Мы хотим знать, почему вас вчера не было.
- Мы хотим знать, почему тебя вчера не было.
- Мы хотим знать, почему вас вчера здесь не было.
- Мы хотим знать, почему тебя вчера здесь не было.

- N'étiez-vous donc pas jaloux ?
- N'étais-tu donc pas jaloux ?

И ты не ревновал?

- Tu n'étais même pas là.
- Vous n'étiez même pas là.

Вас там даже не было.

- N'étais-tu pas là hier ?
- N'étiez-vous pas ici hier ?

- Тебя вчера не было?
- Вас вчера не было?
- Тебя здесь вчера не было?
- Вас здесь вчера не было?

- Vous n'étiez même pas là.
- Vous n'y étiez même pas.

Вас там даже не было.

- Vous n'étiez même pas là hier.
- Tu n'étais même pas là hier.

- Тебя там вчера даже не было.
- Вас там вчера даже не было.

Je veux savoir pourquoi vous n'étiez pas à la réunion ce matin.

- Я хочу знать, почему вы не были сегодня утром на собрании.
- Я хочу знать, почему вас не было сегодня утром на собрании.

- Je ne savais pas que tu n'étais pas canadien.
- Je ne savais pas que tu n'étais pas canadienne.
- J'ignorais que vous n'étiez pas canadien.
- J'ignorais que vous n'étiez pas canadienne.

- Я не знал, что ты не канадец.
- Я не знал, что ты не канадка.
- Я не знал, что Вы не канадец.
- Я не знал, что Вы не канадка.

- Tu n'étais pas obligé de le faire.
- Vous n'étiez pas obligée de le faire.

- Вам необязательно было это делать.
- Вы могли этого и не делать.

- N'étais-tu pas en train de dormir ?
- N'étiez-vous pas en train de dormir ?

Вы не спали?

- Je me réjouis que vous n'étiez pas ici.
- Je me réjouis que tu n'étais pas ici.

- Я рад, что тебя здесь не было.
- Я рад, что вас здесь не было.
- Я рада, что тебя здесь не было.
- Я рада, что вас здесь не было.
- Я рад, что тебя тут не было.
- Я рад, что вас тут не было.
- Я рада, что тебя тут не было.
- Я рада, что вас тут не было.

- Tu m'as dit que vous n'étiez que des amis.
- Tu m'as dit que vous étiez juste amis.

- Ты мне говорил, что вы просто друзья.
- Ты же говорил, что вы просто друзья.

- Est-il vrai que vous n'étiez pas là hier ?
- Est-il vrai que tu n'étais pas là hier ?

- Это правда, что тебя здесь вчера не было?
- Это правда, что вас здесь вчера не было?

- Tu n'étais même pas là.
- Vous n'étiez même pas là.
- Vous n'y étiez même pas.
- Tu n'y étais même pas.

- Тебя там даже не было.
- Вас там даже не было.

- J'ai remarqué que tu n'étais pas à la maison hier soir.
- J'ai remarqué que vous n'étiez pas chez vous hier soir.

- Я заметил, что вас вчера вечером не было дома.
- Я заметил, что тебя вчера вечером не было дома.

- Je veux savoir pourquoi tu n'étais pas à la réunion ce matin.
- Je veux savoir pourquoi vous n'étiez pas à la réunion ce matin.

- Я хочу знать, почему вы не были сегодня утром на собрании.
- Я хочу знать, почему вас не было сегодня утром на собрании.
- Я хочу знать, почему тебя не было сегодня утром на собрании.

- Je savais que vous ne pouviez pas le faire.
- Je savais que vous n'étiez pas en mesure de le faire.
- Je savais que tu ne pouvais pas le faire.
- Je savais que tu n'étais pas en mesure de le faire.

- Я знал, что ты не сможешь этого сделать.
- Я знал, что вы не сможете этого сделать.