Translation of "N'aura" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "N'aura" in a sentence and their russian translations:

Ça n'aura pas d'effet.

Это не подействует.

Il n'aura pas peur.

- Он не испугается.
- Ему не будет страшно.
- Он не будет бояться.

Elle n'aura pas peur.

- Она не испугается.
- Ей не будет страшно.
- Она не будет бояться.

Il n'aura pas froid.

- Ему не будет холодно.
- Он не замёрзнет.

Elle n'aura pas froid.

- Ей не будет холодно.
- Она не замёрзнет.

Il n'aura pas faim.

- Он не проголодается.
- Он не захочет есть.

Il n'aura pas soif.

- Он не захочет пить.
- Ему не захочется пить.

Tom n'aura pas soif.

- Тому не захочется пить.
- Том не захочет пить.

Elle n'aura pas soif.

- Она не захочет пить.
- Ей не захочется пить.

Marie n'aura pas soif.

- Мэри не захочется пить.
- Мэри не захочет пить.

Il n'aura pas sommeil.

- Он спать не захочет.
- Ему спать не захочется.

Tom n'aura pas sommeil.

- Том спать не захочет.
- Тому спать не захочется.

Elle n'aura pas sommeil.

- Она спать не захочет.
- Ей спать не захочется.

Marie n'aura pas sommeil.

- Мэри спать не захочет.
- Мэри спать не захочется.

Dan n'aura jamais d'enfants.

У Дэна никогда не будет детей.

Cela n'aura aucune conséquence.

- Это не будет иметь последствий.
- Это не повлечёт за собой последствий.

Marie n'aura pas raison.

- Мэри будет неправа.
- Мэри не будет права.

- Ta mort n'aura pas été vaine.
- Votre mort n'aura pas été vaine.

Твоя смерть не будет напрасна.

Il n'aura pas besoin d'argent.

- Ему не понадобятся деньги.
- Ему не нужны будут деньги.

Ça n'aura pas de suites.

Это не будет иметь последствий.

Le match n'aura pas lieu.

Матч не состоится.

Sa dernière combine n'aura trompé personne.

- Его последняя уловка никого не обманет.
- Её последняя уловка никого не обманет.

Dan n'aura jamais froid avec ces vêtements.

В этой одежде Данилу никогда не будет холодно.

Personne n'aura le courage de le dire.

Ни у кого не хватит смелости это сказать.

Il n'aura pas à manger ce soir.

Ему будет нечего есть вечером.

Il n'aura aucune chance de gagner son cœur.

У него не будет шансов завоевать её сердце.

- Elle n'aura pas faim.
- Vous n'aurez pas faim.

- Она не проголодается.
- Она не захочет есть.

Dan n'aura jamais faim à partir de maintenant.

Отныне Дэн никогда не будет голоден.

J'espère que Tom n'aura pas à le faire.

Надеюсь, Тому не придётся этого делать.

Votre site Web n'aura pas seulement des visiteurs,

на вашем сайте будут не только посетители,

Des déluges arriveront quand on n'aura pas besoin d'eau

и начнут случаться наводнения, когда в воде нет потребности,

La fin du monde n'aura pas lieu en 2012.

- Конца света в 2012 году не будет.
- Конец света будет не в 2012 году.

- Elle n'aura pas besoin d'argent.
- Vous n'aurez pas besoin d'argent.

- Ей не понадобятся деньги.
- Ей не нужны будут деньги.

Notre soleil n'aura plus d'énergie dans environ cinq milliard d'années.

Энергия нашего Солнца иссякнет примерно через пять миллиардов лет.

Tom dit qu'il n'aura pas besoin de faire ça maintenant.

Том говорит, что ему не нужно делать это сейчас.

Les bus ne circuleront pas tant que la neige n'aura pas fondu.

Автобусы не будут ходить, пока снег не растает.