Translation of "Nocturne" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Nocturne" in a sentence and their russian translations:

- Le hibou est un animal nocturne.
- Le hibou est un oiseau nocturne.

Сова - ночная птица.

Révéler un monde nocturne magique.

...открывая волшебный ночной мир...

Révèle un monde nocturne caché.

...обнажается с помощью низкоуровневой камеры.

Les odeurs restent dans l'air nocturne.

В ночном воздухе витают ароматы.

Olga apprend un nocturne de Chopin.

Ольга разучивает ноктюрн Шопена.

Le ciel nocturne est tellement beau.

Ночное небо такое красивое!

Mais avec une si mauvaise vision nocturne,

Но с плохим ночным зрением...

Les étoiles scintillaient dans le ciel nocturne.

Звёзды мерцали в ночном небе.

Quelques étoiles apparaissent dans le ciel nocturne.

На ночном небе появляется несколько звёзд.

Le ciel nocturne est magnifique et imposant.

Ночное небо красиво и вызывает трепет.

Les cactus ont besoin d'une aide nocturne spéciale.

Ночью кактусам нужна особая помощь.

Les nuages mettent sa vision nocturne à l'épreuve.

Из-за облаков его ночное зрение доведено до предела.

Un éclair éclaira soudain le noir paysage nocturne.

Внезапно тёмный ночной пейзаж осветила молния.

La nuit nous jouissions de la vie nocturne.

Ночью мы наслаждались ночной жизнью.

Il leva les yeux vers le ciel nocturne.

- Он посмотрел на ночное небо.
- Он взглянул на ночное небо.
- Он поднял глаза на ночное небо.

Une infinité d'étoiles scintillaient dans le ciel nocturne.

В ночном небе мерцали бесчисленные звёзды.

Et j'ai même abandonné mon orgie nocturne de céréales.

и даже отказался от своего ночного пиршества с хлопьями Lucky Chrams.

Le succès nocturne des guépards dépend de la lune.

Ночные успехи гепарда зависят от луны.

Leur vision nocturne n'est pas meilleure que la nôtre,

Хотя их ночное зрение не лучше нашего,

Des étoiles commençaient à apparaître dans le ciel nocturne.

На ночном небе стали появляться звёзды.

Quelques étoiles commencèrent à apparaître dans le ciel nocturne.

На ночном небе стали появляться звёзды.

Leur vision nocturne ne serait guère meilleure que la nôtre,

Считается, что их ночное зрение не намного лучше нашего.

Sa vision nocturne est bien supérieure à celle d'un capybara.

Его ночное зрение намного лучше капибары.

Son cri porte sur plus de 100 m dans l'air nocturne.

В тишине ночного воздуха его плач разносится на сотни метров.

Dans le ciel nocturne noir d'encre, il n'y avait pas d'étoile.

В абсолютно чёрном ночном небе не было видно ни одной звезды.

Mais le bruit de la chasse se propage loin dans l'air nocturne.

Но прохладный ночной воздух далеко разносит звуки охоты.

Le vent l'empêchant d'entendre, elle doit compter sur son excellente vision nocturne.

Не слыша ничего из-за ветра, она полагается исключительно на зрение.

J'ai vu quelque chose de très brillant voler dans le ciel nocturne.

Я увидел, как по ночному небу пролетело что-то очень яркое.

Dans l'obscurité de la nouvelle lune, des galaxies lointaines éclairent le ciel nocturne.

В пору новой луны ночное небо освещается дальними галактиками.

Mais il n'est pas destiné à une fin paisible. Un assassin nocturne rôde.

Но спокойно умереть ему не суждено. Поблизости ночной убийца.

Nous découvrons les méthodes remarquables des animaux pour conquérir ce nouveau monde nocturne.

...мы обнаруживаем невероятное, о том, как животные покоряют этот новый ночной мир.

Sa vision nocturne est sept fois supérieure à celle d'un cochon. Ils ignorent le danger qui approche.

Ее ночное зрение в семь раз лучше, чем у свиней. Свиньи не видят опасности.

Les lumières des villes éclipsent le ciel nocturne, empêchant les animaux de se repérer grâce aux étoiles.

По мере того, как городские огни становятся ярче, животные теряют способность ориентироваться по звездам.

Ce festin nocturne est peut-être la méthode de ce jeune mâle pour éviter les orangs-outans dominants.

Возможно, таким образом этот молодой самец избегает более матерых сородичей.

Mais difficile de rester en contact dans le brouhaha nocturne de la jungle. La solution des dermoptères vient d'être découverte.

Но посреди ночного шума джунглей трудно общаться. То, как шерстокрылы с этим справились, обнаружили только недавно.

Le bombyx du mûrier est un grand papillon nocturne dont la chenille tisse un cocon employé pour la production de la soie.

Тутовый шелкопряд — крупная бабочка, гусеницы которой плетут кокон, используемый для производства шёлка.