Translation of "Réussir" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Réussir" in a sentence and their russian translations:

- Vont-elles réussir ?
- Est-ce qu'elles vont réussir ?

У них получится?

- Vont-ils réussir ?
- Vont-elles réussir ?
- Est-ce qu'ils vont réussir ?
- Est-ce qu'elles vont réussir ?
- Y parviendront-ils ?

У них получится?

Réussir cet examen,

сдать экзамен,

Il voulait réussir.

Он хотел преуспеть.

Il espérait réussir.

Он надеялся на успех.

Tom espérait réussir.

Том надеялся преуспеть.

Nous pouvons réussir progressivement.

мы постепенно придём к успеху.

Vous méritez de réussir.

- Ты заслуживаешь успеха.
- Вы заслуживаете успеха.

J'espère qu'il va réussir.

- Я надеюсь, что у него получится.
- Надеюсь, он преуспеет.
- Надеюсь, у него всё получится.

Je pense pouvoir réussir.

- Думаю, я справлюсь.
- Я думаю, что смогу это сделать.

Espère-t-elle réussir?

Она надеется преуспеть?

Va-t-il réussir ?

- У него получится?
- Он преуспеет?

Va-t-elle réussir ?

- У неё получится?
- Она преуспеет?

- Je pense que tu vas réussir.
- Je pense que vous allez réussir.

- Думаю, у тебя получится.
- Думаю, у вас получится.

- Nous nous efforçons tous de réussir.
- Nous nous efforçons toutes de réussir.

Мы все стремимся к успеху.

- Tom a toutes les chances de réussir.
- Tom va très probablement réussir.

Том, скорее всего, преуспеет.

Aucun pays ne peut réussir

Ни одна страна не может считаться успешной,

Je pense qu'il va réussir.

Я думаю, у него получится.

Elle est sûre de réussir.

- Она наверняка сможет.
- Она обязательно справится.
- К ней непременно придёт успех.

Je dois réussir cet examen.

Я должен сдать этот экзамен.

Je suis impatient de réussir.

Мне очень хочется добиться успеха.

J'étais persuadé qu'il allait réussir.

Я был убеждён, что он преуспеет.

Ton plan va certainement réussir.

Твой замысел наверняка удастся.

J'ai travaillé dur pour réussir.

- Я упорно трудился, чтобы добиться успеха.
- Я упорно трудился, чтобы достичь цели.
- Я много работал, чтобы добиться успеха.
- Я много и упорно трудился, чтобы добиться успеха.

Ils ne croyaient pas pouvoir réussir

Они не верили, что могут быть успешными

Et si cette initiative s’avère réussir,

Если эти усилия принесут полный успех,

Tu dois travailler dur pour réussir.

Если вы собираетесь добиться успеха, вам надо упорно работать.

Son fils est certain de réussir.

Её сын непременно добьётся успеха.

Dix contre un qu'il va réussir.

Десять против одного, что у него получится.

Il faut travailler dur pour réussir.

Чтобы преуспеть, надо много работать.

Il espère réussir à son examen.

Он надеется сдать экзамен.

Je me crois capable de réussir.

Я считаю, что способен добиться успеха.

Ça va être dur de réussir.

Это будет сложно.

- Il travaille dur afin de réussir l'examen d'entrée.
- Il travaille dur pour réussir l'examen d'entrée.

Он много трудится, чтобы сдать вступительные экзамены.

- Si vous voulez réussir, gérez bien votre temps.
- Si tu veux réussir, use ton temps correctement.

Если хочешь преуспеть, используй своё время с умом.

- Sans vos conseils, je n'aurais pas pu réussir.
- Sans tes conseils, je n'aurais pas pu réussir.

У меня бы ничего не получилось, если бы не твой совет.

- Je fus capable de réussir grâce à votre conseil.
- Je fus capable de réussir grâce à ton conseil.
- J'ai été capable de réussir grâce à votre conseil.
- J'ai été capable de réussir grâce à ton conseil.

Благодаря вашему совету у меня всё получилось.

Et il a du mal à réussir

И он изо всех сил пытается добиться успеха

Grâce à ton aide, j'ai pu réussir.

Благодаря вашей помощи я сумел добиться успеха.

Elle est certaine de réussir les examens.

Она уверена, что сдаст экзамен.

Il est obligé de réussir l'examen d'entrée.

- Он непременно сдаст вступительный экзамен.
- Он обязательно сдаст вступительный экзамен.

Personne n'est capable de réussir sans endurance.

Никто не добьётся успеха без упорства.

Son objectif est de réussir le test.

Его цель - сдать этот экзамен.

Elle devrait réussir son examen sans problème.

Я думаю, она с лёгкостью сдаст экзамен.

Grâce à votre conseil, j'ai pu réussir.

Благодаря твоим советам я смог добиться успеха.

Je serai capable de réussir le test.

Я смогу сдать экзамен.

Si tu veux réussir, vous devez comprendre

Если вы хотите добиться успеха, вам нужно выяснить

Je suis sûr que Bob va réussir l'examen.

Я уверен, что Боб сдаст экзамен.

Si tu étudies sérieusement, tu devrais réussir l'examen.

Будете учиться прилежно – можете быть уверены в сдаче экзамена.

Je suis sûr qu'il va réussir son examen.

Я уверен, что он сдаст экзамен.

Il est sûr de réussir le prochain examen.

Он уверен, что сдаст следующий экзамен.

Comment peut-on réussir sans une bonne éducation ?

Как ты будешь пробивать себе дорогу в жизнь без хорошего образования?

Je dois réussir cet examen coûte que coûte.

Я должен сдать этот экзамен во что бы то ни стало.

Si vous voulez réussir, gérez bien votre temps.

Если хотите преуспеть, распоряжайтесь своим временем правильно.

Je ne crois pas que je vais réussir.

Мне не кажется, что я добьюсь успеха.

Elle a eu la chance de réussir l'examen.

- Ей посчастливилось сдать экзамен.
- Ей повезло пройти экзамен.

Tu dois travailler dur si tu veux réussir.

- Ты должен упорно работать, если хочешь преуспеть.
- Ты должен работать упорно, если хочешь добиться успеха.

J'ai fini par réussir à l'avoir au téléphone.

Я наконец связался с ним по телефону.

Il a nagé suffisamment vite pour réussir l'épreuve.

Он мог плыть достаточно быстро, чтобы сдать этот экзамен.

Il a travaillé dur afin de réussir l'examen.

Он усердно занимался, чтобы сдать экзамен.

Il travaille dur afin de réussir l'examen d'entrée.

Он упорно занимается, чтобы сдать вступительные экзамены.

Je ne pense pas que je vais réussir.

Не думаю, что у меня получится.

- Va-t-il réussir ?
- Y parviendra-t-il ?

У него получится?

- Va-t-elle réussir ?
- Y parviendra-t-elle ?

У неё получится?

Tom n'est pas sûr de réussir l'examen aujourd'hui.

Том не уверен, что сдаст сегодняшний экзамен.

Et vous aider à grandir et à réussir.

и помочь вам расти и преуспеть.

- S'il avait travaillé plus dur, il aurait pu réussir.
- Aurait-il travaillé avec davantage d'application, il aurait pu réussir.

Старался бы он лучше, добился бы успеха.

- Je suis sûr que vous allez réussir.
- Je suis sûr que tu vas réussir.
- Je suis certain que tu réussiras.

- Я уверен, что ты преуспеешь.
- Я уверен, что вы преуспеете.

Déterminé à réussir là où ses prédécesseurs avait échoué.

преуспев там, где его предшественники потерпели неудачу.

J'espère que tu vas réussir à remporter le prix.

Я надеюсь, что тебе удастся выиграть приз.

On ne peut pas réussir, si l'on est paresseux.

Невозможно преуспеть без прилежания.

Il travaille dur en vue de réussir son examen.

Он упорно готовится к сдаче экзамена.

Il a fait tout son possible pour réussir l'examen.

Он приложил все усилия, чтобы сдать экзамен.

Il voulait réussir, même au prix de sa santé.

Он хотел достичь успеха даже ценой своего здоровья.

- Est-ce que je vais réussir ?
- Vais-je réussir ?

У меня получится?

Tous les élèves de notre cours doivent réussir l'examen.

- Все студенты нашего курса должны сдать этот экзамен.
- Все студенты нашего курса должны сдавать этот экзамен.

Si vous voulez réussir, vous devez faire plus d'efforts.

Если вы хотите преуспеть, вы должны прилагать больше усилий.

Si vous voulez réussir, la triste réalité est que

Если вы хотите добиться успеха, печальная реальность такова,

Basé sur votre apparence et si vous voulez réussir,

основанный на вашей внешности и если вы хотите добиться успеха,

Et de réussir là où l'on a essayé mais échoué.

И преуспевать в том, в чём люди терпели неудачу.

Il n'est pas suffisamment agressif pour réussir dans les affaires.

Он недостаточно агрессивный, чтобы преуспеть в бизнесе.

Bien qu'il y ait peu de chance de réussir, essayons.

Хотя шансов на успех мало, попробуем.

Tout ce qu'il faut pour réussir et atteindre leurs objectifs.

все, что требуется для успеха и достичь своих целей.

Vous savez que vous voulez le trafic, tu veux réussir,

Вы знаете, что хотите трафик, вы хотите быть успешными,

"tu ne vas pas réussir quand il s'agit de SEO

«ты не собираешься когда дело доходит до SEO