Translation of "Rappeler" in Russian

0.290 sec.

Examples of using "Rappeler" in a sentence and their russian translations:

- Veuillez rappeler.
- Merci de rappeler.

- Перезвони, пожалуйста.
- Перезвоните, пожалуйста.

- Puis-je te rappeler ?
- Puis-je vous rappeler ?

- Я могу тебе снова позвонить?
- Можно тебе ещё позвонить?
- Можно вам ещё позвонить?

- Permets-moi de te rappeler !
- Permettez-moi de vous rappeler !

- Давай я тебе перезвоню.
- Давайте я Вам перезвоню.
- Позвольте, я Вам перезвоню.

- Je vais devoir te rappeler.
- Je vais devoir vous rappeler.

- Мне надо будет перезвонить тебе.
- Мне надо будет вам перезвонить.

Dois-je rappeler Ken ?

Мне следует перезвонить Кену?

Puis-je te rappeler ?

- Я могу тебе перезвонить?
- Можно тебе ещё позвонить?
- Можно тебе перезвонить?

Puis-je vous rappeler ?

- Можно вам ещё позвонить?
- Можно вам перезвонить?
- Я могу вам перезвонить?

Vous devez vous rappeler,

Вы должны помнить,

- Pourriez-vous me rappeler plus tard ?
- Tu pourrais me rappeler plus tard ?
- Pourrais-tu me rappeler plus tard ?

Вы не могли бы перезвонить мне попозже?

- Je ferais mieux de vous rappeler.
- Je ferais mieux de te rappeler.

Я лучше тебе перезвоню.

J'espère que tu vas rappeler.

Приходите, пожалуйста, снова.

Je vais devoir te rappeler.

- Я должен буду тебе перезвонить.
- Мне надо будет тебе перезвонить.
- Мне придётся тебе перезвонить.
- Мне надо будет вам перезвонить.
- Мне придётся вам перезвонить.

N'oublie pas de me rappeler.

Не забудь мне перезвонить.

Merci de nous le rappeler.

- Спасибо, что напомнил нам.
- Спасибо, что напомнили нам.

J'aimerais me rappeler son nom.

Хотел бы я запомнить её имя!

Permettez-moi de vous rappeler !

Позвольте, я Вам перезвоню.

Merci de me le rappeler.

- Напомни мне об этом, пожалуйста.
- Напомните мне об этом, пожалуйста.

Je lui dirai de vous rappeler.

- Я скажу ему, чтобы он вам перезвонил.
- Я скажу ей, чтобы она вам перезвонила.

N'oublie pas de me le rappeler.

Не забудь мне об этом напомнить.

Je dois me rappeler d'écrire cela.

Я должен не забыть это записать.

Je ferais mieux de te rappeler.

Я лучше тебе перезвоню.

Je vais rappeler à 4 heures.

- Я перезвоню в четыре часа.
- Перезвоню в шестнадцать часов.

Il va rappeler à 4 heures.

Он перезвонит в четыре.

Elle va rappeler à 4 heures.

Она перезвонит в четыре.

Nous allons rappeler à 4 heures.

Мы перезвоним в четыре.

Ils vont rappeler à 4 heures.

Они будут перезванивать в четыре.

Elles vont rappeler à 4 heures.

Они будут перезванивать в четыре.

Pouvez-vous vous rappeler son nom ?

Вы помните его имя?

- Si j'oublie, merci de me le rappeler.
- Si je devais l'oublier, veuillez me le rappeler.

- Если я забуду, напомни мне, пожалуйста.
- Если я забуду, напомните мне, пожалуйста.

- Pourriez-vous me rappeler demain, je vous prie ?
- Pourrais-tu me rappeler demain, s'il te plait ?

Ты не мог бы перезвонить мне завтра?

- Pourrais-tu me rappeler un peu plus tard ?
- Pourriez-vous me rappeler un peu plus tard ?

Ты не мог бы перезвонить мне попозже?

- Peux-tu te rappeler quoi que ce soit ?
- Pouvez-vous vous rappeler quoi que ce soit ?

- Ты можешь что-нибудь вспомнить?
- Вы можете что-нибудь вспомнить?

Puis-je te rappeler dans vingt minutes ?

- Давай я тебе перезвоню через двадцать минут.
- Можно я тебе через двадцать минут перезвоню?

Veuillez vous rappeler ce qu'il a dit.

Запомни, пожалуйста, то, что он сказал.

Je n'arrive pas vraiment à me rappeler.

Что-то никак не припомню.

Si j'oublie, merci de me le rappeler.

Если я забуду, напомни мне, пожалуйста.

Il est inutile de me le rappeler.

Незачем мне об этом напоминать.

- Je n'arrive pas à me rappeler comment s'y rendre.
- Je n'arrive pas à me rappeler comment y aller.

Я не могу вспомнить туда дорогу.

Je suis ici pour nous rappeler à tous

Я здесь, чтобы напомнить всем нам,

Et il a le sens de rappeler l'ancien

и у него есть чувство напоминания старого

Son nom est très difficile à se rappeler.

- Его имя очень трудно запомнить.
- Её имя очень трудно запомнить.

Je dois me rappeler d'acheter ce livre demain.

Мне надо не забыть завтра купить ту книгу.

Pourrais-tu me rappeler quand la réunion commence ?

Ты не мог бы мне напомнить, когда начинается собрание?

- J'essaie de me souvenir.
- J'essaie de me rappeler.

- Я пытаюсь запомнить.
- Я стараюсь запомнить.

Pourrais-tu me rappeler un peu plus tard ?

Ты не мог бы перезвонить мне попозже?

S'il vous plaît, dîtes-lui de me rappeler.

- Скажите ему, пожалуйста, чтобы он мне перезвонил.
- Скажите ей, пожалуйста, чтобы она мне перезвонила.
- Передайте ему, пожалуйста, чтобы он мне перезвонил.
- Передайте ей, пожалуйста, чтобы она мне перезвонила.

Je n'arrive pas à me rappeler les paroles.

Я не могу вспомнить текст песни.

Pourriez-vous me rappeler demain, je vous prie ?

Будьте добры, Вы не могли бы перезвонить мне завтра?

Pourrais-tu me rappeler demain, s'il te plait ?

Ты не мог бы перезвонить мне завтра?

Nous avons besoin de nous rappeler de cela.

Нам нужно помнить это.

Je ne peux me rappeler rien de pire.

Не припомню ничего хуже.

- Je ne pouvais pas me rappeler le titre de cette chanson.
- Je ne pus me rappeler le titre de cette chanson.
- Je n'ai pas pu me rappeler le titre de cette chanson.

Я не мог вспомнить название этой песни.

Il a des difficultés à se rappeler les noms.

У него проблемы с запоминанием имён.

J'essaye de me rappeler où j'ai mis mes clefs.

Я пытаюсь вспомнить, куда положил свои ключи.

Je n'arrive pas à me rappeler comment ça s'appelle.

Я уже не помню, как это называется.

C'est la chose importante dont il faut se rappeler.

Это важно помнить.

Je n'arrive pas à me rappeler de son explication.

- Не могу вспомнить его объяснение.
- Не могу вспомнить его трактовку.

J'ai parfois des problèmes à me rappeler des choses.

У меня бывают проблемы с запоминанием чего-либо.

Je peux me rappeler la chaleur de ses mains.

- Я помню тепло его рук.
- Я помню тепло её рук.

- Je ne pouvais pas me rappeler le titre de cette chanson.
- Je ne pus me rappeler le titre de cette chanson.

Я не мог вспомнить название этой песни.

- Tu es trop jeune pour te rappeler les années quatre-vingt-dix.
- Tu es trop jeune pour te rappeler les années nonante.

Ты слишком молодой, чтобы помнить девяностые.

Pour lui rappeler les traits de caractère qu'elle possédait déjà --

которые напоминали о качествах, уже присущих ей:

Plus il nous est facile de nous rappeler quelque chose,

Чем легче нам что-то вспомнить,

Je n'arrive pas à me rappeler comment épeler son nom.

Я не могу вспомнить, как пишется её имя.

Je n'arrive pas à me rappeler comment utiliser cette machine.

Я не могу вспомнить, как пользоваться этой машиной.

Personne ne pouvait se rappeler de la succession des évènements.

Никто не мог вспомнить последовательность событий.

Je te prie de lui dire qu'elle doit me rappeler.

Пожалуйста, скажи ей, что она должна мне перезвонить.

Je ne peux pas me rappeler son nom à l'instant.

Я не могу сейчас припомнить его имени.

Tom ne peut pas se rappeler de l'adresse de Mary.

Том не может вспомнить адрес Мэри.

Nous devrions nous rappeler d'envoyer à Tom une carte d'anniversaire.

Нам надо не забыть отправить Тому поздравительную открытку на день рождения.

Quand il sera de retour, dis-lui de me rappeler.

Когда он вернётся, скажи ему, чтобы он мне перезвонил.

- Laisse-moi te rappeler quelque chose !
- Laissez-moi vous rappeler quelque chose !
- Laisse-moi te remémorer quelque chose !
- Laissez-moi vous remémorer quelque chose !

- Позвольте мне напомнить вам кое-что.
- Позвольте мне вам кое-что напомнить.
- Позволь мне тебе кое-что напомнить.

- Peux-tu te rappeler la première fois que nous nous sommes rencontrés ?
- Pouvez-vous vous rappeler la première fois que nous nous sommes rencontrés ?

Вы можете припомнить, когда мы впервые повстречали друг друга?

Je n'arrive plus à me rappeler la mélodie de cette chanson.

Я не могу вспомнить мотив той песни.

Je n'arrive pas à me rappeler combien j'ai payé pour ça.

- Я уже не помню, сколько я за это заплатил.
- Я уже не помню, сколько я за него заплатил.
- Я уже не помню, сколько я за неё заплатил.

Tom essaya de se rappeler ce que Mary lui avait dit.

- Том попытался вспомнить, что сказала ему Мэри.
- Том попытался вспомнить, что говорила ему Мэри.

- Je viens de me le rappeler.
- Je viens de m'en souvenir.

- Я только что вспомнил.
- Я только что об этом вспомнил.

- Pourriez-vous me rappeler plus tard ?
- Pourriez-vous m'appeler plus tard ?

Вы не могли бы перезвонить мне попозже?

Il n'est pas nécessaire de me le rappeler à chaque fois.

Необязательно мне каждый раз об этом напоминать.

Je n'arrive pas à me rappeler de mon mot de passe.

Я не могу вспомнить свой пароль.