Translation of "Souffle" in Russian

0.018 sec.

Examples of using "Souffle" in a sentence and their russian translations:

Ça souffle.

Влажно.

Le vent souffle.

Дует ветер.

Souffle plus fort !

Дуй сильнее!

Je reprends mon souffle,

Дайте перевести дыхание.

Elle retint son souffle.

Она задержала дыхание.

Le vent souffle peu.

Ветер слабый.

Le vent souffle fort.

Дует сильный ветер.

Tom retint son souffle.

- Том задержал дыхание.
- Том затаил дыхание.

Qu'importe d'où le vent souffle,

Куда бы ни дул ветер —

Le vent souffle très fort.

Ветер переходит в штормовой.

Il souffle une douce brise.

Дует лёгкий бриз.

Le vent souffle du nord.

Ветер дует с севера.

Le vent souffle de l'ouest.

Ветер дует с запада.

Le vent souffle de l'est.

Ветер дует с востока.

Tom avait le souffle coupé.

Том задыхался.

Ça souffle bien, aujourd'hui, hein?

- Ветрило сегодня, да?
- Приличный ветер сегодня, да?

Le vent souffle plus fort.

Ветер дует сильнее.

Elle m'a coupé le souffle.

Она меня поразила.

Il souffle un vent froid.

Дует холодный ветер.

Je n'ai plus de souffle.

Я запыхался.

Il souffle un vent frais.

Дует свежий ветер.

- Je me battrai jusqu'au dernier souffle.
- Je vais me battre jusqu'au dernier souffle.

Я буду сражаться до последнего вздоха.

- Pourquoi es-tu à bout de souffle ?
- Pourquoi êtes-vous à bout de souffle ?

- Почему ты едва переводишь дыхание?
- Ты чего так запыхался?

La porte claqua dans un souffle.

Дверь захлопнуло ветром.

Le vent souffle, les drapeaux flottent.

Дует ветер, развеваются флаги.

Tout le monde retint son souffle.

Все затаили дыхание.

Le vent souffle comme un fou.

Ветер дует как сумасшедший.

Il ne souffle aucun vent aujourd'hui.

Сегодня нет ветра.

Le vent ne souffle pas aujourd'hui.

Сегодня нет ветра.

- Souffle les bougies.
- Soufflez les bougies.

- Задуй свечи.
- Задуйте свечи.

Nous attendions en retenant notre souffle.

Мы ждали, затаив дыхание.

Le vent souffle de la mer.

Ветер дует с моря.

Je suis à bout de souffle.

У меня одышка.

Mary a eu le souffle coupé.

Мэри перестала дышать.

Tom sait d'où le vent souffle.

Том знает, откуда дует ветер.

- Donne-moi une minute pour reprendre mon souffle.
- Donnez-moi une minute pour reprendre mon souffle.

Дай мне минутку перевести дыхание.

Fais un vœu et souffle les bougies.

Загадай желание и задуй свечи.

Je n'arrive pas à reprendre mon souffle.

Я не могу отдышаться.

Le vent souffle à une vitesse incroyable.

Ветер дует с невероятной скоростью.

Le vent souffle où bon lui semble.

Ветер дует, куда хочет.

Il souffle une légère brise ce matin.

Сегодня с утра дует лёгкий бриз.

La vue est à couper le souffle.

- Вид потрясающий.
- Вид дух захватывающий.

Pour nous, c'était un souffle de liberté.

Для нас это был глоток свободы.

Tiens bien ton chapeau, dehors, ça souffle !

Держи покрепче шляпу, там на улице дует!

Sa vieille voiture est à bout de souffle.

Его старый автомобиль находится на последнем издыхании.

- Elle retint son souffle.
- Elle cessa de respirer.

Она перестала дышать.

Il retint son souffle tandis qu'il la fixait.

Он затаил дыхание, посмотрев на неё.

Nous attendions le résultat en retenant notre souffle.

Мы ждали результата затаив дыхание.

Je regardais la scène en retenant mon souffle.

Я наблюдал за сценой затаив дыхание.

Nous regardâmes le match en retenant notre souffle.

Мы следили за игрой, затаив дыхание.

Il souffle un vent froid venant du nord.

С севера дует холодный ветер.

- Tom est essoufflé.
- Tom a le souffle coupé.

Том запыхавшийся.

Tom attendait les nouvelles en retenant son souffle.

Том, затаив дыхание, ждал новостей.

Cette musique est belle à couper le souffle.

Эта музыка такая красивая, что дух захватывает.

- Souffle toutes les chandelles du gâteau de fête en même temps.
- Souffle toutes les bougies du gâteau d'anniversaire d'un coup.

Задуй все свечи на своём именинном пироге одним махом.

Ooh, ooh, ooh, ooh... (qu'importe d'où le vent souffle)

О-о-о... Куда бы ни дул ветер...

Et prenez conscience de la sensation de votre souffle

и почувствовать своё дыхание

Quel que soit le sens du souffle du vent

куда бы ни подул ветер,

Quand je vis cela, j'en eus le souffle coupé.

Когда я это увидел, у меня дыхание перехватило.

- Tom a haleté.
- Tom a eu le souffle coupé.

- Том хватал ртом воздух.
- Том ахнул.

Dans notre pays, il souffle un vent de changements.

В нашей стране дует ветер перемен.

C'est un mauvais vent qui ne souffle rien de bon.

Это дурное поветрие, которое не принесёт никому ничего хорошего.

Escalader une montagne est un défi à couper le souffle.

Восхождение на гору — захватывающее испытание.

- Ne dis rien à personne !
- N'en souffle mot à quiconque !

- Никому ничего не говори!
- Никому ни слова!

Le vent qui souffle souvent en Provence s’appelle le « Mistral ».

Ветер, часто дующий в Провансе, называется мистраль.

- Le vent souffle.
- Il y a du vent.
- Il vente.

Дует ветер.

L’œuvre à couper le souffle de sa courte vie inaugureront l'ère hellénistique:

Захватывающие достижения его короткой жизни открыли эллинистическую эпоху, когда греческие

Il souffle un vent fort et je ne peux pas marcher vite.

- Дует сильный ветер, и я не могу идти быстро.
- Дует сильный ветер, и я не могу быстро идти.

- Il souffle une douce brise.
- Il y a un peu de vent.

Дует лёгкий ветерок.

La vue du sommet de la montagne était à couper le souffle.

От вида с вершины горы захватывало дух.

Un vent en provenance de l'océan souffle en cette période de l'année.

В это время года дует ветер с океана.

Il souffle un vent fort et je ne peux pas aller vite.

Дует сильный ветер, и я не могу быстро идти.