Translation of "T'asseoir " in Russian

0.009 sec.

Examples of using "T'asseoir " in a sentence and their russian translations:

Viens t'asseoir.

Проходите и садитесь.

Va t'asseoir.

- Иди садись.
- Иди сядь.

Veux-tu t'asseoir ?

- Ты хочешь сесть?
- Хочешь сесть?

Non, va t'asseoir !

- Нет, садитесь.
- Нет, садись.

Tu peux t'asseoir.

Можешь сесть.

Où veux-tu t'asseoir ?

Куда хочешь сесть?

Tu peux t'asseoir maintenant.

Теперь можешь сесть.

Tu peux entrer et t'asseoir.

Можешь войти и сесть.

Vas-tu t'asseoir avec moi ?

Сядешь со мной?

Je te prie de t'asseoir.

Садись, пожалуйста.

Il te faut juste t'asseoir là.

Тебе нужно только сесть здесь.

Tu peux t'asseoir où tu veux.

- Вы можете сесть куда хотите.
- Можешь сесть куда хочешь.

Tu peux t'asseoir sur la chaise.

- Можешь сесть на стул.
- Можете сесть на стул.

Viens t'asseoir à côté de moi.

- Иди сядь рядом со мной.
- Иди сядь со мной.

Tu peux t'asseoir si tu veux.

- Ты можешь сесть, если хочешь.
- Можешь сесть, если хочешь.

Aimerais-tu t'asseoir sur le banc ?

Не хочешь ли сесть на скамейку?

Viens t'asseoir à côté de nous.

Иди сядь с нами.

Approche, viens t'asseoir près de moi.

Подойди, сядь рядом со мной.

Tu peux t'asseoir entre Meg et moi.

Ты можешь сесть между мной и Мэг.

- Voulez-vous vous asseoir ?
- Veux-tu t'asseoir ?

- Хочешь сесть?
- Хотите сесть?

- Vous pouvez vous asseoir.
- Tu peux t'asseoir.

- Можешь садиться.
- Можешь сесть.
- Можете сесть.

- Tu peux t'asseoir devant ou derrière Paul.
- Tu peux t'asseoir devant Paul ou à côté de lui.

Ты можешь сесть перед Полем или рядом с ним.

Peux-tu t'asseoir dans la position du lotus ?

Ты можешь сесть в позу лотоса?

- Vous pouvez vous asseoir maintenant.
- Tu peux t'asseoir maintenant.

- Теперь можешь сесть.
- Теперь можете сесть.

- Viens t'asseoir avec nous.
- Venez vous asseoir avec nous.

Иди присядь с нами.

- Avez-vous pu vous asseoir ?
- As-tu pu t'asseoir ?

- Тебе удалось сесть?
- Вам удалось сесть?

Tu peux t'asseoir devant Paul ou à côté de lui.

Ты можешь сесть перед Полем или рядом с ним.

- Vous devez vous asseoir autre part.
- Tu dois t'asseoir autre part.

Тебе надо сесть куда-нибудь ещё.

- Pourquoi ne pas vous asseoir ici ?
- Pourquoi ne pas t'asseoir ici ?

- Почему бы вам не сесть здесь?
- Почему бы тебе не сесть здесь?

- Viens, assieds-toi avec nous.
- Viens t'asseoir à côté de nous.

- Иди сядь с нами.
- Иди сядь рядом с нами.

- On te dira où tu dois t'asseoir.
- On te dira où t’asseoir.

Тебе скажут, куда сесть.

- Viens et assieds-toi à mon côté.
- Viens t'asseoir à côté de moi.

Иди сядь рядом со мной.

- Vous devez vous asseoir et vous reposer.
- Tu dois t'asseoir et te reposer.

- Тебе надо сесть и отдохнуть.
- Вам надо сесть и отдохнуть.

- Je pense que vous devriez vous asseoir.
- Je pense que tu devrais t'asseoir.

- Я думаю, вы должны сесть.
- Я думаю, ты должен сесть.
- Я думаю, ты должна сесть.

- Tu peux t'asseoir où tu veux.
- Vous pouvez vous asseoir où vous voulez.

Вы можете сесть куда хотите.

- Tu peux t'asseoir si tu veux.
- Vous pouvez vous asseoir si vous le désirez.

- Вы можете сесть, если хотите.
- Ты можешь сесть, если хочешь.

- Veux-tu t'asseoir près de la fenêtre ?
- Voulez-vous vous asseoir près de la fenêtre ?

- Хочешь сесть у окна?
- Хотите сесть у окна?

- Je pense que tu vas vouloir t'asseoir.
- Je pense que vous allez vouloir vous asseoir.

- Я думаю, ты захочешь присесть.
- Я думаю, ты захочешь сесть.
- Я думаю, вы захотите присесть.
- Я думаю, вы захотите сесть.

- Tu peux t'asseoir ici si tu veux.
- Vous pouvez vous asseoir ici si vous voulez.

- Можете сесть здесь, если хотите.
- Можешь сесть здесь, если хочешь.

Tout ce que tu as à faire c'est t'asseoir là et répondre aux questions du médecin.

Всё, что тебе нужно сделать, - это сесть здесь и ответить на вопросы доктора.

- S'il vous plaît, asseyez-vous !
- Asseyez-vous, s'il vous plaît.
- Asseyez-vous je vous prie.
- Assieds-toi, s'il te plaît.
- Veuillez vous asseoir.
- Je te prie de t'asseoir.

- Сядь, пожалуйста!
- Сядьте, пожалуйста.
- Пожалуйста, садитесь.