Translation of "Veuille" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Veuille" in a sentence and their russian translations:

Veuille sortir !

Выйди, пожалуйста!

- Pensez-vous que je veuille mourir ?
- Penses-tu que je veuille mourir ?

- Ты думаешь, что я хочу умереть?
- Вы думаете, что я хочу умереть?

- Supposons qu'elle ne veuille pas venir.
- Supposons qu'il ne veuille pas venir.

Допустим, он не захочет приходить.

Que quelqu'un veuille bien m'aider !

Кто-нибудь, помогите мне, пожалуйста.

Penses-tu qu'il veuille toujours m'épouser ?

Думаешь, он всё ещё хочет жениться на мне?

Supposons qu'elle ne veuille pas venir.

Допустим, она не захочет приходить.

- Penses-tu qu'il veuille toujours m'épouser ?
- Penses-tu qu'il veuille toujours se marier avec moi ?

Думаешь, он всё ещё хочет жениться на мне?

Je ne doute pas qu'il veuille m'aider.

Я не сомневаюсь, что он мне поможет.

Il semble que le chien veuille manger.

Кажется, собака хочет есть.

Supposons que je ne veuille pas venir.

Допустим, я не захочу приходить.

Il semble que Tom veuille devenir enseignant.

Похоже, Том хочет быть учителем.

- Je ne suis pas sûr qu'elle veuille me parler.
- Je ne suis pas sûre qu'elle veuille me parler.
- Je ne suis pas sûr qu'elle veuille s'entretenir avec moi.
- Je ne suis pas sûre qu'elle veuille s'entretenir avec moi.

- Я не уверен, что она хочет поговорить со мной.
- Я не уверена, что она хочет поговорить со мной.

- Je ne suis pas sûr qu'il veuille me parler.
- Je ne suis pas sûre qu'il veuille me parler.
- Je ne suis pas sûr qu'il veuille s'entretenir avec moi.
- Je ne suis pas sûre qu'il veuille s'entretenir avec moi.

Не уверен, что он хочет со мной разговаривать.

- Il y a tant que je veuille te montrer !
- Il y a tant que je veuille vous montrer !

- Есть столько всего, что я хочу тебе показать.
- Мне столько всего хочется тебе показать.
- Мне столько всего хочется вам показать.

- Il y a tant que je veuille te dire !
- Il y a tant que je veuille vous dire !

- Мне так много хочется тебе рассказать.
- Я столько всего хочу тебе рассказать.
- Я столько всего хочу вам рассказать.

- Veuillez sortir !
- Veuille sortir !
- Sors, je te prie !

Выйди, пожалуйста!

Veuille me montrer le chemin, je te prie.

Покажи мне дорогу, пожалуйста.

Je n'ai personne qui veuille voyager avec moi.

У меня нет никого, кто бы со мной поехал.

Je doute grandement que Tom veuille te voir.

Сильно сомневаюсь, что Том хочет тебя видеть.

- Pardon !
- Pardon !
- Veuillez me pardonner !
- Veuille me pardonner !

Прошу прощения!

Je ne suis pas sûr qu'il veuille me parler.

Не уверен, что он захочет со мной разговаривать.

Je ne suis pas sûre qu'il veuille me parler.

Не уверена, что он захочет со мной разговаривать.

Je ne pense pas que je veuille en parler.

Не думаю, что хочу об этом говорить.

Je ne pense pas que je veuille être ici.

Не думаю, что мне хочется тут находиться.

Il y a tant que je veuille vous montrer !

Мне столько всего хочется вам показать.

Je ne pense pas que Tom veuille me voir.

Не думаю, что Том хочет меня видеть.

Je ne suis pas sûr qu'elle veuille me parler.

Я не уверен, что она захочет со мной разговаривать.

Je ne suis pas sûre qu'elle veuille me parler.

Я не уверена, что она захочет со мной разговаривать.

Il y a tant que je veuille te montrer !

Мне столько всего хочется тебе показать.

Il y a tant que je veuille te dire !

Мне столько всего хотелось бы тебе рассказать!

Il n'y a rien d'autre que je veuille faire.

- Я больше ничего не хочу делать.
- Я больше ничем не хочу заниматься.

- Penses-tu vraiment que je veuille faire ce que je fais ?
- Pensez-vous vraiment que je veuille faire ce que je fais ?

Ты действительно думаешь, что я хочу делать то, что делаю?

- Écoute !
- Écoutez !
- Veuille écouter !
- Entendez !
- Entends !
- Écoute-moi !
- Écoutez-moi !

- Послушайте!
- Слушайте!
- Слушай!

Comment peux-tu être sûr que je veuille ce travail ?

- Как ты узнал, что я хочу эту работу?
- Откуда ты знаешь, что я вообще хочу эту работу?

Je ne suis pas sûre qu'elle veuille s'entretenir avec moi.

Я не уверена, что она захочет со мной разговаривать.

Je ne suis pas sûr qu'elle veuille s'entretenir avec moi.

Я не уверен, что она захочет со мной разговаривать.

Il n'y a pas d'autre endroit où je veuille aller.

- Я больше никуда не хочу идти.
- Я больше никуда не хочу ехать.

Est-ce ce que vous pensez que je veuille entendre ?

- Думаешь, я это хочу услышать?
- Думаете, я это хочу услышать?

- Je ne pense pas qu'aucun de nous deux ne veuille que cela arrive.
- Je ne pense pas qu'aucune de nous deux ne veuille que cela arrive.
- Je ne pense pas qu'aucun de nous deux ne veuille que cela survienne.
- Je ne pense pas qu'aucune de nous deux ne veuille que cela survienne.

- Не думаю, чтобы кто-то из нас хотел, чтобы это случилось.
- Думаю, никто из нас не хочет, чтобы это случилось.

Il n'y a personne qui ne veuille avoir de bons amis.

Кто не хочет иметь хороших друзей!

Qu'est-ce qui te fait penser que je veuille ton aide ?

С чего ты взял, что мне нужна твоя помощь?

Est-ce là ce que vous pensez que je veuille entendre ?

Думаете, я это хочу услышать?

Je ne suis pas sûr que Tom veuille parler avec moi.

Я не уверен, что Том захочет со мной разговаривать.

Une femme l'aime et l'épouse, bien que son père ne veuille pas

женщина любит и женится на ней, хотя ее отец не хочет

- Veuillez me présenter à Monsieur Olivier.
- Veuille me présenter à Monsieur Olivier.

Представь меня, пожалуйста, господину Оливье.

Donetsk est le dernier endroit où je veuille être en ce moment.

В Донецке я бы сейчас меньше всего хотел оказаться.

- La dernière chose que je veuille faire est de vous causer de quelconques problèmes.
- La dernière chose que je veuille faire est de te causer de quelconques problèmes.

Меньше всего я хочу создавать тебе проблемы.

Il n'y en a pas un parmi nous qui ne veuille pas t'aider.

Среди нас ни одного, кто не хотел бы тебе помочь.

- Pensez-vous que je souhaite faire ceci ?
- Penses-tu que je veuille faire ça ?

- Вы думаете, я хочу это сделать?
- Ты думаешь, я хочу это сделать?
- Думаешь, я хочу этим заниматься?
- Думаете, я хочу этим заниматься?

- C'est la dernière chose que je veuille faire.
- C'est la dernière chose que je veux faire.

Это последнее, что я хочу сделать.

- J'espère que tu sais que la dernière chose que je veuille faire est de m'y rendre sans ta permission.
- J'espère que vous savez que la dernière chose que je veuille faire est de m'y rendre sans votre permission.

Я надеюсь, что ты знаешь, что последнее, что я хочу сделать, – это пойти туда без твоего разрешения.

- Ce n'est pas quelque chose que je veux faire.
- Ce n'est pas quelque chose que je veuille faire.

Это не то, чем я хочу заниматься.

- Est-ce ce que vous pensez que je veux entendre ?
- Est-ce là ce que vous pensez que je veux entendre ?
- Est-ce ce que vous pensez que je veuille entendre ?
- Est-ce là ce que vous pensez que je veuille entendre ?

Думаете, я это хочу услышать?

- Qu'est-ce que ça veut dire, d'après toi ?
- Que pensez-vous que cela veuille dire ?
- Que pensez-vous que cela signifie ?

- Как ты думаешь, что это значит?
- Как вы думаете, что это значит?
- Что это значит, по-твоему?
- Что это значит, по-вашему?
- Что это, по-твоему, значит?
- Что это, по-вашему, значит?

Que ta mère le veuille ou non, elle devra tôt ou tard se résigner à l'idée que sa fille ait grandi.

Хочет твоя мать этого или нет, но ей рано или поздно придется смириться с мыслью, что её дочь выросла.

- Est-ce ce que tu penses que je veux entendre ?
- Est-ce ce que vous pensez que je veux entendre ?
- Est-ce là ce que tu penses que je veux entendre ?
- Est-ce là ce que vous pensez que je veux entendre ?
- Est-ce ce que vous pensez que je veuille entendre ?
- Est-ce là ce que vous pensez que je veuille entendre ?

- Думаешь, я это хочу услышать?
- Думаете, я это хочу услышать?