Translation of "Voyait" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Voyait" in a sentence and their russian translations:

- Tom l'a vu.
- Tom la voyait.
- Tom le voyait.

- Том его видел.
- Том её видел.
- Том это видел.

voyait un enfant neurologiquement déficient.

видел ребенка, который был не развит неврологически.

Et si quelqu'un le voyait ?

- А если бы это кто-нибудь увидел?
- Что, если бы это кто-нибудь увидел?
- А если это кто-нибудь видел?
- Что, если это кто-нибудь видел?

Mais c'est ainsi qu'Hollywood me voyait

Но таким меня видел Голливуд.

S'il te voyait, il serait surpris.

Если бы он тебя увидел, он был бы удивлён.

On voyait une ville au loin.

- Вдалеке был виден город.
- Вдалеке виднелся город.
- Вдали виднелся город.

On ne le voyait nulle part.

Его нигде не было видно.

- Tom l'a vu.
- Tom la voyait.

- Том увидел её.
- Том её видел.
- Том с ней виделся.

On ne voyait pas une étoile.

Не было видно ни звездочки.

On ne voyait rien d'autre que l'eau.

Не было видно ничего, кроме воды.

- Tom a vu quelqu'un.
- Tom voyait quelqu'un.

- Том кого-то видел.
- Том кое-кого видел.

- Tom nous a vu.
- Tom nous voyait.

- Том нас увидел.
- Том нас видел.

- À cause de l'épais brouillard, on n'y voyait goutte.
- À cause de l'épais brouillard, on n'y voyait rien.
- À cause de l'épais brouillard, on n'y voyait rien du tout.

- Из-за густого тумана ничего не было видно.
- Из-за густого тумана совсем ничего не было видно.
- Из-за густого тумана не видно было ни зги.

Elle voyait du mouvement, puis elle me reconnaissait.

Она видит тень, слегка пугается, а потом: «А, это он!»

Si ma mère voyait ça, elle me tuerait.

Если бы мама это увидела, она бы меня убила.

Il voyait le suicide comme la seule issue.

Он видел в самоубийстве единственный выход из положения.

Il se voyait comme le sauveur du monde.

Он видел в себе спасителя мира.

Tout le monde voyait bien qu'elle était inquiète.

Все прекрасно видели, что она беспокоится.

- Le chat avait vu l'oiseau.
- Le chat voyait l'oiseau.
- Un chat voyait un oiseau.
- Un chat avait vu un oiseau.

Кошка видела птицу.

Tatoeba : Grand Frère pleurerait s'il voyait jamais notre site.

Татоэба: Большой Брат заплакал бы, увидев наш сайт.

Elle progressait vers la lumière qu'elle voyait au loin.

Она шла к свету, который видела вдалеке.

À cause de l'épais brouillard, on n'y voyait rien.

Из-за густого тумана ничего не было видно.

Maintenant que se passerait-il si elle voyait ça comme

А если бы она принимала как должное,

On ne voyait rien dans l'obscurité, on ne pouvait pas bouger.

Ничего не видя в темноте, мы не могли двигаться дальше.

- Tom les a vus.
- Tom les voyait.
- Tom les a vues.

- Том видел их.
- Том их видел.

À cause de l'épais brouillard, on n'y voyait rien du tout.

Из-за густого тумана ничего не было видно.

On voyait la fumée de l'incendie de forêt de très loin.

Дым от лесного пожара был виден издалека.

Si notre grand-père voyait ça, il se retournerait dans sa tombe.

Если бы наш дедушка это увидел, он перевернулся бы в гробу.

Tom a fait comme s'il ne voyait pas ce qui se passait.

Том сделал вид, что не видит, что происходит.

Ce qu'il voyait n'était pas un fantôme mais juste le fruit de son imagination.

Виденное им - не привидение, а всего лишь плод его воображения.

- Le chat a vu l'oiseau.
- Le chat avait vu l'oiseau.
- Le chat voyait l'oiseau.
- Le chat vit l'oiseau.

Кошка увидела птицу.

Et ceux que l'on voyait danser étaient pris pour des fous par ceux qui ne pouvaient entendre la musique.

Те, кто танцует, кажутся безумцами тем, кто не слышит музыку.

Tom, dix mots en arrière, ne voyait pas bien ce mot-ci. Mary, qui était plus près, le lui décrivit.

Том, отстав на десять слов, не мог хорошенько разглядеть это слово. Мэри, которая была ближе, ему его описала.

- « Je vois », dit l'aveugle, tandis qu'il ramassait son marteau et sa scie.
- « Je vois », dit l'aveugle, tandis qu'il ramassait son marteau et voyait.

«Понятно», — сказал слепой, подняв свои молоток и пилу.