Translation of "Affaires" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "Affaires" in a sentence and their spanish translations:

- Les affaires sont les affaires.
- Les affaires sont les affaires !

- Los negocios son los negocios.
- ¡Negocios son negocios!

Les affaires sont les affaires.

Los negocios son los negocios.

Les affaires sont les affaires !

¡Negocios son negocios!

- N'oublie pas tes affaires.
- N'oubliez pas vos affaires.

- No te olvides de tus cosas.
- No olvides tus cosas.
- No te olvides tus cosas.

Oui je comprends, les affaires sont des affaires

sí entiendo, el negocio es un negocio

Mais les affaires ?

¿Pero las empresas?

Les affaires déclinent.

El negocio está decayendo.

Mes affaires prospèrent.

Mi negocio está yendo bien.

Rassemble tes affaires.

Recoge tus cosas.

Les affaires s'améliorent.

El negocio está en alza.

C'est les affaires.

Son negocios.

- Mêle-toi de tes affaires.
- Occupe-toi de tes propre affaires !
- Occupez-vous de vos propres affaires !

- ¡Métete en tus asuntos!
- ¡Meteos en vuestros asuntos!
- ¡Metete en tus cosas!

Leurs agissements en affaires,

lo que hacen con sus negocios,

N'oublie pas tes affaires.

- No te olvides de tus cosas.
- No olvides tus cosas.
- No te olvides tus cosas.

Laisse mes affaires tranquilles.

Deja mis cosas.

Où sont mes affaires ?

¿Dónde están mis cosas?

Ce sont les affaires.

Son negocios.

Va chercher tes affaires.

- Recoge tus cosas.
- Coge tus cosas.
- Recoged vuestras cosas.
- Recoja sus cosas.

Ce sont mes affaires.

Este es mi negocio.

Comment vont les affaires?

¿Cómo va el negocio?

Les affaires vont mal.

El negocio es lento.

- Mêlez-vous de vos affaires.
- Mêle-toi de tes propres affaires !

- ¡Métete en tus asuntos!
- ¡Meteos en vuestros asuntos!
- No metas tu nariz en los asuntos de los demás.
- ¡Metete en tus cosas!

- Reste en dehors de mes affaires !
- Restez en dehors de mes affaires !

No te metas en mis asuntos.

Mais je détestais les affaires.

pero odiaba los negocios.

Il est parti pour affaires.

Él está ausente por negocios.

Prenez vos affaires et commencez !

¡Recoge tus cosas y lárgate!

C'est mauvais pour les affaires.

Esto es malo para los negocios.

Tom est habile en affaires.

Tom es un sagaz hombre de negocios.

Quelqu'un m'a volé mes affaires.

Alguien me robó las pertenencias.

Il a voyagé pour affaires.

Él hizo un viaje de negocios.

Les affaires n'avancent pas vite.

Los negocios son lentos.

Toutes mes affaires ont disparu.

Todas mis cosas están desaparecidas.

Je suis ici pour affaires.

Estoy aquí de negocios.

Mêle-toi de tes affaires.

Ocúpate de tus propios asuntos.

Mais même dans les affaires ...

pero incluso en negocios--

Tu vas avoir des affaires.

vas a hacer negocios.

- Les affaires lui prennent tout son temps.
- Les affaires occupent tout son temps.

El negocio absorbe todo su tiempo.

- Ne laisse pas tes affaires derrière toi.
- Ne laissez pas vos affaires derrière vous.

- No deje sus cosas atrás.
- No olvides tus cosas.

- Mêlez-vous de vos affaires.
- Mêle-toi de tes propres affaires !
- Ne mets pas ton nez dans les affaires des autres !
- Occupe-toi de tes affaires !
- Occupe-toi de tes oignons !

No metas tu nariz en los asuntos de los demás.

La littérature des affaires actuelles affirme

El manual de negocios de hoy día nos dice

Disons que c'est lié aux affaires!

¡Digamos que está relacionado con los negocios!

Ce peut être pour les affaires,

Podría ser por negocios,

Ce ne sont pas tes affaires.

No es de tu incumbencia.

Ce ne sont pas mes affaires !

¡No es asunto mío!

C'est encore un bleu en affaires.

Aún está verde en los negocios.

Les affaires ont l'air de croître.

El negocio va a mejor.

Ramasse tes affaires et va-t'en.

Recoge tus cosas y vete.

Mêle-toi de tes propres affaires !

- No seas metiche.
- No metas tu nariz en los asuntos de los demás.
- No seas tan metiche.

Vos affaires ne vont pas fort.

Os van mal los negocios.

J'utilise Internet pour faire des affaires.

Uso Internet para hacer negocios.

J'ai des affaires urgentes à régler.

Tengo asuntos urgentes que atender.

Mentionnez vos affaires avec le temps.

menciona tus cosas a lo largo del tiempo.

Comment obtient-il toutes ses affaires?

¿Cómo obtiene todo su negocio?

- N'oublie pas tes trucs.
- N'oublie pas tes affaires.
- Ne laisse pas tes affaires derrière toi.

No olvides tus cosas.

- Il rassembla ses affaires et s'en fut.
- Il a rassemblé ses affaires et s'en est allé.
- Il a rassemblé ses affaires et est parti.

Recogió sus cosas y partió.

- Ne mettez pas vos affaires dans le passage.
- Ne mets pas tes affaires dans le passage.

No pongas tus cosas en el camino.

- N'oublie pas tes trucs.
- N'oublie pas tes affaires.
- N'oubliez pas vos trucs.
- N'oubliez pas vos affaires.

- No olvides tus cosas.
- No te olvides tus cosas.

- Il est allé à New York pour affaires.
- Il s'est envolé pour New-York pour affaires.

Él fue a Nueva York por negocios.

- Ne remets pas ces affaires à plus tard !
- Ne remettez pas ces affaires à plus tard !

No difiera usted esos asuntos.

On peut l'appliquer au monde des affaires,

Podemos aplicarlo en los negocios,

La nouvelle méthode pour faire des affaires

En la nueva forma de hacer negocios...

La nouvelle méthode pour faire des affaires :

La nueva forma de hacer negocios...

La nouvelle méthode pour faire des affaires,

En la nueva forma de hacer negocios...

Il est allé a Tokyo pour affaires.

Él fue a Tokio para hacer negocios.

Il empaqueta ses affaires et s'en fut.

Empaquetó sus cosas y se fue.

Ne te mêle pas de mes affaires.

No te metas en mis cosas.

Les deux affaires ne sont pas liées.

Los dos casos no están relacionados.

Elle le conseille sur des affaires techniques.

Ella le aconseja en materias técnicas.

Ne te mêle pas des affaires d'autrui !

¡No te metas en asuntos ajenos!

- Les affaires sont comme des montagnes russes.

- Los negocios son como una montaña rusa.

affaires, demander ce qu'ils font, ce que

negocios, preguntando qué están haciendo, qué

Et vous pouvez toujours générer des affaires.

y aún puedes generar negocios.

Et vous commencerez à faire des affaires,

y comenzarás a hacer negocios,

- Occupez-vous juste de vos affaires, je vous prie.
- Occupe-toi juste de tes affaires, je te prie.

Ocúpate sólo de tus asuntos, por favor.

Représente un plus grand risque pour les affaires.

es una amenaza mucho mayor a la diversidad en los negocios que el género.

Une autre pour être ministre des affaires étrangères,

Otra mujer como ministra de Asuntos Exteriores,

[Officier des affaires publiques] 2, 1, 0, décollage!

[Oficial de Asuntos Públicos] 2, 1, 0, ¡despegue!

Quand les affaires tourneront, nous parlerons d'une augmentation.

Cuando tu negocio se ponga a andar, ahí hablaremos de un aumento.

Ce sont des affaires dont nous devons parler.

Son asuntos que necesitamos discutir.

Ne parle pas affaires tant que nous dînons.

No hables de negocios mientras estamos comiendo.

Ne vous mêlez pas des affaires des autres.

- No te entrometas en las cosas de los demás.
- No te metas en las cosas de los demás.

Il est allé à New York pour affaires.

Él fue a Nueva York por negocios.