Translation of "Ailes" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "Ailes" in a sentence and their spanish translations:

- L'oiseau battait des ailes.
- L'oiseau battit des ailes.

La pájaro batía sus alas.

- Un oiseau a des ailes.
- Les oiseaux ont des ailes.

- Los pájaros tienen alas.
- Un pájaro tiene alas.

- Les oiseaux ont des ailes.
- Les oiseaux possèdent des ailes.

Los pájaros tienen alas.

L'oiseau battait des ailes.

La pájaro batía sus alas.

L'amour donne des ailes.

El amor da alas.

Armstrong - "L'Aigle a des ailes!"

Armstrong: "¡El águila tiene alas!"

Cet oiseau déployait ses ailes.

El pájaro desplegó las alas.

Un oiseau a des ailes.

- Los pájaros tienen alas.
- Un pájaro tiene alas.

L'oiseau s'est brisé les ailes.

El pájaro se rompió las alas.

Les oiseaux ont des ailes.

Los pájaros tienen alas.

Certaines espèces ont de grandes ailes

algunas especies tienen alas grandes

J'aimerais avoir des ailes pour voler.

Ojalá tuviera alas para volar.

Le corbeau a ouvert ses ailes.

El cuervo extendió sus alas.

Je sens mes ailes prendre leur envol

Siento mis alas volar

Je sens mes ailes prendre leur envol

Siento mis alas volar

L'aigle étendit les ailes, prêt à s'envoler.

El águila extendió las alas, preparado para echar a volar.

Les ailes de la bête sont dorées.

Las alas de la bestia son doradas.

Si j'avais des ailes, je volerais vers toi.

- Si yo tuviera alas, volaría hasta ti.
- Si tuviese alas, volaría hasta ti.

Les oiseaux volent au moyen de leurs ailes.

Los pájaros vuelan con sus alas.

Déploie tes ailes et envole-toi au loin.

Extiende tus alas y sal volando.

Si les deux ailes ne sont pas également fortes,

Mientras estas dos alas no sean equivalentes en fuerza,

Une machine volante inspirée des ailes de chauve-souris

Una máquina voladora inspirada en las alas del murciélago

«Le jour est venu, les coqs battent des ailes.

“Ha llegado el día, los gallos baten sus alas.

Cet animal ne peut voler. Ses ailes sont brisées.

Este animal no puede volar. Tiene las alas rotas.

Cette colombe ne peut voler. Ses ailes sont brisées.

Esta paloma no puede volar. Tiene las alas rotas.

Car en agissant ainsi, on donne des ailes aux personnes

Porque cuando hacen esto, empiezan a empoderar a los demás,

Si nous avions des ailes, pourrions-nous voler vers la Lune ?

¿Podríamos volar a la luna si tuviéramos alas?

Un oiseau peut planer dans les airs sans bouger ses ailes.

Un pájaro puede planear por el aire sin agitar sus alas.

- Les mauvaises nouvelles ont des ailes.
- Les mauvaises nouvelles vont vite.

Las malas noticias viajan veloz.

GG : Elles ont de plus grandes ailes donc en battent plus lentement.

GG: Tienen alas más grandes entonces baten más lento.

L'oiseau ne vole jamais trop haut, qui vole de ses propres ailes.

Ningún pájaro vuela demasiado alto si vuela con sus propias alas.

Les autruches ne volent pas parce qu'elles ont les ailes très courtes.

Las avestruces no vuelan porque tienen alas muy cortas.

Si seulement j'avais des ailes pour voler, je serais allée la sauver.

Ojalá tuviera alas para volar, y poder ir a rescatarla.

C’est une fois que l’on a sauté, que nous trouvons nos ailes.

Y al saltar, entonces encontramos las alas.

Les bonnes nouvelles sont toujours retardées, et les mauvaises ont des ailes.

Las buenas noticias siempre se retrasan, y las malas tienen alas.

Pour certains, les ailes de poulet sont délicieuses, mais d'autres préfèrent les cuisses.

Para algunos, las alitas de pollo están deliciosas, pero otros prefieren los muslos.

Les grandes ailes de cet oiseau le rendent capable de voler très rapidement.

Las grandes alas de este pájaro le permiten volar muy rápido.

Avec ses larges ailes, cette chauve-souris peut pratiquement se tenir dans les airs

Con sus alas anchas, este murciélago puede pararse virtualmente en el aire

Bien qu'elles aient des ailes, les voitures ne sont pas encore pleinement capables de s'envoler.

Aunque tengan alas, los coches todavía no son totalmente capaces de volar.

- Les mauvaises nouvelles ont des ailes.
- Les mauvaises nouvelles vont vite.
- Les mauvaises nouvelles voyagent rapidement.

Las malas noticias viajan veloz.

Des milliers d'abeilles font vibrer leurs ailes, générant assez de chaleur pour garder la ruche au chaud.

Miles de abejas hacen vibrar los músculos de sus alas y generan bastante calor para mantener la colmena caliente.

Donner des ailes à une personne respectable et ennuyeuse ne serait que faire une parodie d'un ange.

Darle alas a una persona responsable y aburrida sólo sería hacer una parodia de un angel.

Voler très lentement au-dessus du sol de la forêt avec ses larges ailes et il attrape les coléoptères du sol.

volar muy lentamente sobre el suelo del bosque con sus alas anchas y atrapa escarabajos terrestres.

- Quand on parle du loup, on en voit la queue.
- Parlez des anges et vous entendez le battement de leurs ailes.

Hablando del rey de Roma, por la puerta asoma.

Va, pensée, sur tes ailes dorées ; // Va, pose-toi sur les pentes, sur les collines, // Où embaument, tièdes et suaves, // Les douces brises du sol natal !

¡Ve, pensamiento, con alas doradas, // pósate en las praderas y en las cimas // donde exhala su suave fragancia // el dulce aire de la tierra natal!

Je me sentis nu dans un monde étrange. Je ressentis peut-être ce qu'un oiseau peut ressentir dans la clarté de l'air, sachant que le faucon bat des ailes au-dessus et va plonger.

Me sentía desnuda en un mundo extraño. Sentí como tal vez un pájaro puede sentir en el aire despejado, conociendo las alas del halcón por encima y que se lanzará.