Translation of "Brûler" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Brûler" in a sentence and their spanish translations:

Sans nous brûler ;

sin quemarnos;

Ça va brûler.

Se quemará.

Pour ne pas se brûler,

de forma que no te quemes,

Ils peuvent brûler plus facilement.

Esos se pueden quemar con más facilidad.

Ce bois ne veut pas brûler.

Esta madera no se quiere quemar.

Ça va brûler un moment. Bon, entrons.

por lo que arderá un buen rato. Bien, entremos.

Brûler le monde pour deux grammes d'huile

Quemando al mundo por dos gramos de aceite

La maison est en train de brûler.

- La casa está en llamas.
- La casa se está quemando.

Les maisons sont en train de brûler.

Las casas se están quemando.

On ne peut rien brûler sans oxygène.

No se puede quemar nada sin oxígeno.

Lorsque nous cesserons de brûler les combustibles fossiles,

para que cuando dejemos de quemar combustibles fósiles,

De brûler la monumentale église noire de Brasov.

incendiar la monumental iglesia negra de Brasov.

Cet hiver nous allons brûler beaucoup de bois.

Este invierno vamos a quemar mucha madera.

Certains hommes veulent simplement regarder le monde brûler.

Algunos hombres solo desean ver al mundo arder.

Avec ces yeux, je verrai brûler les montagnes.

Con estos ojos, veré arder a las montañas.

Qu'alors que je regardais ma maison brûler, je célébrais.

mientras la veía arder totalmente, lo celebraba.

Je ne sais pas trop comment ça va brûler.

No estoy seguro de cómo arderá esto.

C'est plein d'huiles résineuses. Ça va brûler un moment.

Tiene muchos aceites resinosos, por lo que arderá un buen rato.

- Je sens quelque chose brûler.
- Je sens quelque chose qui brûle.

Huelo algo quemándose.

- La maison est en train de brûler.
- La maison est en flammes !
- La maison brûle !
- La maison brûle !
- La maison est en train de brûler !

- ¡La casa se está incendiando!
- ¡La casa está ardiendo!
- ¡La casa se está quemando!

Au moment où il ouvrait la porte, il sentit quelque chose brûler.

En el instante en que él abrió la puerta, él olió algo quemándose.

Fonte des calottes glaciaires tout en évitant de brûler des combustibles fossiles de

derretimiento de las capas de hielo evitando la quema de combustibles fósiles de

Là où l'on brûle les livres, on finit aussi par brûler des hommes.

Ahí donde se queman libros se acaba quemando también seres humanos.

- La maison brûle !
- La maison brûle !
- La maison est en train de brûler !

¡La casa se está quemando!

- Mener une vie trépidante équivaut à brûler une chandelle par les deux bouts.
- Vivre sa vie à cent à l'heure, c'est comme brûler une chandelle par les deux extrémités.

Vivir la vida en la pista rápida es como quemar una vela por ambos extremos.

Ils sauront même la manière la plus efficace pour nous de brûler des calories.

Y sabrán la forma más eficiente para quemar calorías.

Les hommes de génie sont des météores destinés à brûler pour éclairer leur siècle.

Los genios son meteoros destinados a quemarse para iluminar su siglo.

Donc on a de la fièvre oui mais on ne peut pas brûler quand on veut

así que tenemos fiebre, sí, pero no podemos quemarnos cuando queramos

Vivre sa vie à cent à l'heure, c'est comme brûler une chandelle par les deux extrémités.

Vivir la vida en la pista rápida es como quemar una vela por ambos extremos.

La chose la plus difficile dans la vie est de savoir quels ponts traverser et lesquels brûler.

Lo más duro en la vida es saber qué puentes se han de cruzar y cuáles se han de quemar.

- Pourquoi est-ce que tu brules ces photos ?
- Pourquoi êtes-vous en train de brûler ces photos ?

¿Por qué estás quemando estas fotos?

- Il nous faut davantage de bois pour le feu.
- Il nous faut davantage de bois à brûler.

- Necesitamos más leñas.
- Necesitamos un poco más de leña.

« Tu ne sens pas que quelque chose brûle ? » « Oh, je suis parti et j'ai fait brûler le toast. »

"¿No hueles algo quemándose?" "¡Oh! Se me ha quemado la tostada."

- La maison est en flammes !
- La maison brûle !
- La maison brûle !
- La maison est en train de brûler !

- ¡La casa se está incendiando!
- ¡La casa está ardiendo!

- Le café était tellement enfumé que mes yeux commençaient à piquer.
- Le café était tellement enfumé que les yeux commençaient à me brûler.

El bar estaba tan lleno de humo que los ojos me empezaron a arder.

- Brûler une chandelle par les deux bouts réduit bientôt en cire la chandelle, tout comme pour un dragueur ayant une belle jeune fille à chaque bras.
- Brûler la bougie aux deux bouts la réduit très rapidement en cire - tout comme un coureur de jupons qui avait une jolie femme sur chaque bras.

Quemar la vela por ambos extremos la reduce a cera muy deprisa - igual que un mujeriego que tuviese una mujer atractiva en cada brazo.