Translation of "Camp" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Camp" in a sentence and their spanish translations:

Quel camp a gagné ?

¿Qué lado ganó?

Fichez le camp d'ici.

Lárguese.

Fous le camp d'ici !

- Fuera de aquí.
- ¡Fuera de aquí!

Fichez le camp d'ici !

¡Lárguese!

Fichons le camp d'ici.

Salgamos de este lugar.

- Fiche le camp.
- Fichez le camp.
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

- Piérdete.
- Esfúmate.

J'aimerais rejoindre le camp d'été.

Me gustaría apuntarme al campamento de verano.

Foutez le camp d'ici, tous !

¡Váyanse todos para el carajo!

Sur le camp de base ...

en el campamento base ...

- Maintenant la balle est dans ton camp !
- Maintenant la balle est dans votre camp !

¡Ahora vamos a ver qué pueden hacer!

- Je me suis enfui du camp d'entraînement.
- Je me suis enfuie du camp d'entraînement.

Huí del campo de entrenamiento.

- Nous revînmes au camp avant la nuit.
- Nous sommes revenus au camp avant la nuit.
- Nous sommes revenues au camp avant la nuit.

Volvimos al campamento antes de que anocheciera.

Nous sommes dans le même camp.

Estamos del mismo lado.

La balle est dans votre camp.

La pelota está en su tejado.

- Casse-toi.
- Fiche le camp.
- Fichez le camp.
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Barrez-vous.
- Barre-toi.

¡Fuera!

Je me suis enfui du camp d'entraînement.

Huí del campo de entrenamiento.

- Ils se sont rassemblés autour du feu de camp.
- Elles se sont rassemblées autour du feu de camp.

- Ellos se reunieron alrededor del fuego.
- Ellas se reunieron alrededor de la fogata.

SR : C'est une sorte de feu de camp.

SR: Y esa es su propia manera de reunirse.

Les enfants chantent autour du feu de camp.

Los niños están cantando en torno a la fogata.

Dadaab est un camp de réfugiés au Kenya.

Dadaab es un campo de refugiados en Kenia.

Mon fils est dans un camp de réfugiés.

Mi hijo está en un campo de refugiados.

Parce que c'est sur le camp de base.

porque está en el campamento base

- Casse-toi !
- Va te faire foutre !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Casse-toi.
- Pars !
- Foutez le camp !
- Fous le camp !
- Pars d'ici.
- Va t'en !
- Disparais !
- Fiche le camp.
- Tire-toi de là.
- Casse-toi de là.
- Oust !
- Dégage.
- Fiche le camp d'ici.
- Déguerpissez.
- Bouge !
- Décampe !

- Lárgate.
- Pírate.

Devons décider très vite dans quel camp nous sommes.

necesitamos decidir muy rápidamente de qué lado estamos.

- Pars !
- Partez !
- Allez-vous en !
- Criss ton camp d'icit !

- ¡Vete de aquí!
- ¡Salga de aquí!
- ¡Vete!
- ¡Largo!

On récupère vite la corde et on fiche le camp.

Quitaré esta cuerda rápido y me iré de aquí.

Les jeux vidéo sont comme un feu de camp partagé.

Los juegos son como una fogata compartida.

En 1803, Davout reçut le commandement du camp de Bruges,

En 1803, Davout recibió el mando del campo de Brujas,

Parce qu'il y a le camp climatique en ce moment.

Porque existe el campamento climático ahora mismo.

- Casse-toi !
- Dégage !
- Casse-toi !
- Fiche le camp.
- Dégage.
- Décampe !

¡Vete de aquí!

Il a survécu des années dans un camp de concentration nazi.

que sobrevivió años en un campo de concentración nazi.

Il emmena le major Marmont avec lui comme aide de camp.

se llevó al comandante Marmont con él como ayudante de campo.

Il a plu et on a arrêté le camp de bétail.

Llovió y el campamento de ganado se terminó,

- Va te faire foutre !
- Casse-toi !
- Dégage !
- Fous le camp !
- Décampe !

- ¡Que te jodan!
- ¡Vete a tomar por culo!
- ¡Vete a la mierda!

Nous utilisons le camp de base pour gérer tous nos clients.

Usamos Base Camp para administrar a todos nuestros clientes

- Casse-toi !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Casse-toi.
- Pars !
- Dégage !
- Fous le camp !
- Pars d'ici.
- Va t'en !
- Écarte-toi !
- Disparais !
- Allez-vous en !
- Va te faire voir ailleurs !
- Fiche le camp.
- Tire-toi de là.
- Va-t'en !
- Criss ton camp d'icit !
- Fichez le camp.
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Barrez-vous.
- Barre-toi.
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

- ¡Fuera!
- ¡Vete de aquí!
- ¡Lárgate!
- ¡Largo!
- ¡Vete ya!

Ils ont ensuite été rassemblés dans le camp ou dans d'autres camps

Luego fueron reunidos en el campo o en otros campos

Qui ont survécu ont été tués dans le camp de toute façon

que sobrevivieron fueron asesinados en el campo de todos modos

- Va te faire foutre !
- Dégage !
- Foutez le camp !
- Dégage !
- Disparais !
- Décampez !
- Décampe !

¡Vete a la chingada!

Avec des vaccins contre le typhus dans le camp de concentration de Buchenwald.

con vacunas contra el tifus en el campo de concentración de Buchenwald.

Des centaines de soldats mangèrent en silence autour de leurs feux de camp.

Cientos de soldados comieron en silencio alrededor de sus fogatas.

- Casse-toi !
- Sors.
- Sortez !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Disparais !
- Casse-toi.
- Dégagez !
- Sortez !
- Dégage !
- Disparais !
- Dehors !
- Du balai !
- Fiche le camp.
- Oust !
- Vers l'extérieur !
- Fichez le camp !
- Décampez !
- Décampe !

- ¡Fuera!
- Bájate.

Au Pôle Nord, pour courir d'autres marathons et au camp de base de l'Everest.

Y a maratones en el Polo Norte y desde el Campamento Base del Everest.

Son état-major privé, composé d'aides de camp, d'officiers de liaison et de courriers.

Su personal militar privado, compuesto por edecanes, oficiales de enlace y mensajeros.

Et a servi comme aide de camp du général Dumouriez, commandant l'armée du Nord.

y sirvió como ayudante de campo del general Dumouriez, al mando del Ejército del Norte.

Je ne pensais pas que pour les trois semaines qu'il restait à passer au camp,

Pero no esperaba que durante el resto de las tres semanas en el campamento,

Lorsque la guerre éclata, Ney devint officier et devint aide de camp du général Lamarche:

Cuando estalló la guerra, Ney fue nombrado oficial y asistente de campo del general Lamarche:

Ney avait rapidement reconnu son talent, lui donnant un poste d'aide de camp et aidant

Ney se apresuró a reconocer su talento, le dio un trabajo como ayudante de campo y ayudó

Armée d'Italie. Murat est promu colonel et l'accompagne en tant que nouvel aide de camp.

ejército de Italia. Murat fue ascendido a coronel y se fue con él como su nuevo ayudante de campo.

À notre arrivée au camp de base et à la cascade de glace du Khumbu,

Al llegar al campamento base y a la cascada de hielo Khumbu...

- Je suis dans le camp de la démocratie.
- Je suis un partisan de la démocratie.

- Yo soy partidario de la democracia.
- Soy favorable a la democracia.
- Estoy a favor de la democracia.

L'organisation du camp ottoman à bien des égards imite leur formation sur le champ de bataille,

La organización del campamento otomano simula en muchas formas su formación en el campo de batalla,

Accrocha le camp sipahi anatolien. Ce n'était plus qu'une question de temps avant que le reste

enganchó al campo anatolio de soldados. Es ahora sólo una cuestión de tiempo antes de que el resto

Vlad et ses hommes se rapprochèrent du centre du camp ottoman et foncèrent dans les janissaires

Vlad y sus hombres se cierran al centro del campamento otomano y se estrellan contra los jenízaros

Quoi qu'il en soit, le fait est que Vlad a attaqué le camp ottoman seul avec ses cavaliers.

Cualquiera que sea el caso - El hecho es : Vlad atacó el campamento otomano solo con sus hombres.

Voir double!», Dit-il à son aide de camp en plaisantant sur le port de lunettes de Davout.

viendo doble!”, Le dijo a su ayudante de campo, bromeando sobre el uso de anteojos de Davout.

Trois mois plus tard, le roi de Naples avait conclu un accord avec la Coalition et changé de camp.

Tres meses después, el rey de Nápoles había llegado a un acuerdo con la Coalición y cambió de bando.

Le roi Guy n'a pas d'autre choix que d'ordonner à ses hommes pour faire le camp où ils se trouvent.

El Rey Guy no tiene más remedio que ordenar a sus hombres que acampen en sus posiciones.

La marche plus tôt dans la journée, de sorte qu'un camp retranché puisse être érigé avant la tombée de la nuit.

la marcha temprano por el día, para que se puedan eregir defensas de campamento antes de que oscurezca.

Se frayer un chemin hors du camp ottoman. La seule option de Vlad était de battre en retraite au sud-est,

a luchar para salir del campamento otomano. La única opción de Vlad es retirarse al sureste,

Vlad prévoyait d'attaquer de son côté le flanc du camp depuis l'ouest, puis de se réunir au centre pour concentrer leur attaque

Mientras Vlad planea flanquear el campamento desde el oeste, y luego se encontrarían en el centro para concentrar su ataque

- Casse-toi !
- Sors.
- Sortez !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Disparais !
- Casse-toi.
- Dégagez !
- Sortez !
- Disparais !
- Dehors !
- Fiche le camp.
- Oust !
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

- Salte.
- Sal.
- Salí.
- Salid.
- Salgan.

- Va te faire foutre !
- Fous le camp !
- Pars !
- Dégage !
- Fous le camp !
- Pars d'ici.
- Va t'en !
- Disparais !
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

- ¡Vete de aquí!
- ¡Lárgate!
- ¡Largo!
- ¡Vete ya!
- ¡Andate!
- ¡Órale!
- Lárguese.
- Váyase.

- Sortons d'ici avant que les policiers n'arrivent.
- Sortons d'ici avant que les flics n'arrivent.
- Allons nous-en d'ici avant que la police arrive.
- Fichons le camp avant que la police arrive.

Salgamos de aquí antes de que venga la policía.

- Casse-toi !
- Sortez !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Disparais !
- Casse-toi !
- Pars !
- Partez !
- Sors !
- Sortez !
- Allez-vous en !
- Sors d'ici !
- Sortez d'ici !
- Du balai !
- Fichez le camp.
- Cassez-vous.
- Barrez-vous.
- Barre-toi.
- Va-t’en !

- ¡Vete de aquí!
- ¡Salid!
- ¡Fuera de aquí!

- Am, stram, gram, pic et pic et colégram, bour et bour et ratatam, am, stram, gram.
- Pote pote les carottes, à la place des tomates, boule de canon tu fiches le camp !
- Pisse l'andouille, c'est toi l'andouille !
- En den tic, sipita lastic, sipita laboumlala, en den tic.

- Aserrín, aserrán, los maderos de San Juan, piden pan, no les dan, piden queso les dan hueso y les cortan el pescuezo.
- Una, Dola, trela, cuatrola, quina, quinete, estaba la reina en su gabinete. Vino Gil, apagó el candil, candil, candilón, cuenta las veinte que las veinte son.
- Una, dole, tele, catole, quile, quilete, estaba la reina en su gabinete, vino Gil, apagó el candil, candil, candilón, civil y ladrón.