Translation of "Comporte" in Spanish

0.028 sec.

Examples of using "Comporte" in a sentence and their spanish translations:

- Il se comporte étrangement.
- Il se comporte bizarrement.
- Il se comporte de façon bizarre.

Él está actuando extraño.

Comporte-toi bien.

Compórtate.

Il se comporte étrangement.

Él está actuando extraño.

Il se comporte bizarrement.

Él está actuando extraño.

L'addition comporte une erreur.

Hay un error en la cuenta.

Le bâtiment comporte vingt étages.

La construcción tiene veinte pisos.

Ce livre comporte deux volumes.

Este libro tiene dos tomos.

Ma maison comporte deux escaliers.

Mi casa tiene dos tramos de escaleras.

Ce dictionnaire comporte douze volumes.

Ese diccionario tiene 12 volúmenes.

Chaque désavantage comporte son avantage.

Cada desventaja tiene su ventaja.

Tais-toi et comporte-toi bien !

¡Quédate tranquilo, pórtate bien!

Tom se comporte comme un enfant.

Tom está actuando como un bebe.

Il se comporte comme un enfant.

Se porta como un niño.

Cette mission comporte de grands risques.

Esta misión lleva consigo grandes riesgos.

L'exercice comporte-t-il des erreurs ?

¿Hay faltas en este ejercicio?

J'aimerais que Jim se comporte bien.

Ojalá Jim se portara bien.

Il se comporte horriblement à table.

Se porta muy mal en la mesa.

Une équipe de football comporte 11 joueurs.

Un equipo de fútbol consta de once jugadores.

Il se comporte comme s'il était fou.

Él se comporta como si estuviera loco.

Mon ordinateur se comporte de manière bizarre.

Mi computador actúa de una manera extraña.

La langue française comporte beaucoup de synonymes.

El francés es rico en sinónimos.

Comporte-toi comme quelqu'un de ton âge.

- Compórtate como alguien de tu edad.
- Pórtate como alguien de tu edad.
- Compórtate como la gente de tu edad.

Se comporte de façon inappropriée envers un entrepreneur,

comportarse inadecuadamente con un emprendedor,

L'Europe comporte une population plus faible que l'Asie.

La población de Europa es menor que la de Asia.

La phrase ne comporte aucune faute de grammaire.

- La oración no contiene errores gramaticales.
- La oración no tiene errores gramaticales.

Ce livre comporte nombre d'erreurs mais est intéressant.

- Este libro tiene varios errores, pero es interesante.
- Este libro tiene unos cuantos errores, pero es interesante.

Toute chose comporte des « mais » et des « si ».

Todo tiene su "pero" y su "si".

La dernière chemise ne comporte pas de poches.

La última camisa no tiene bolsillos.

Elle se comporte comme si elle savait tout.

Hace como si lo supiera todo.

Mon frère se comporte toujours comme un idiot.

Mi hermano siempre está comportándose como un tonto.

Le monde entier se comporte comme s'il était fou.

Todo el mundo se comporta como si estuviera loco.

Chaque enfant se comporte mal de temps en temps.

Todo niño se porta mal de vez en cuando.

Ce dictionnaire comporte une préface, pas un avant-propos.

Este diccionario tiene un prefacio, no un prólogo.

Cette phrase comporte un prédicat mais pas de sujet.

Esta oración tiene un predicado pero ningún sujeto.

Tom ne comprend pas pourquoi Mary se comporte ainsi.

Tom no entiende por qué Mary se comporta de la manera que lo hace.

Une femme ne comprendra jamais tout ce que cela comporte

una mujer nunca entenderá todo lo que esto conlleva

Personne ne se comporte comme si nous étions en crise.

Nadie actúa como si estuviéramos en una crisis.

Ta rédaction est très bonne, et comporte peu de fautes.

Tu composición es muy buena, y tiene pocos errores.

- Ma maison a un verger.
- Ma maison comporte un verger.

Mi casa tiene un jardín de árboles frutales.

- Comporte-toi comme un homme.
- Conduisez-vous comme un homme.

Compórtate como un hombre.

- Ce dictionnaire compte 12 volumes.
- Ce dictionnaire comporte douze volumes.

- Este diccionario tiene doce tomos.
- Ese diccionario tiene 12 volúmenes.

- Une minute compte soixante secondes.
- Une minute comporte soixante secondes.

Un minuto tiene sesenta segundos.

Quand tu es à Rome, comporte-toi comme un Romain.

Cuando estés en Roma, compórtate como los romanos.

Ma liste de vocabulaire allemand comporte désormais deux mille mots.

Mi lista de vocabulario alemán ya tiene dos mil palabras.

- Chaque avantage a son désavantage.
- Chaque avantage comporte son désavantage.

Cada ventaja tiene su desventaja.

- Un hexagone a six côtés.
- Un hexagone comporte six côtés.

Un hexágono tiene seis lados.

Mais ça comporte des risques. On ne veut pas être malade.

Pero tiene sus riesgos. No quieren enfermarse.

Une expérience qui ne comporte pas de témoin ne vaut rien.

Un experimento que no ocupa métodos científicos de control no vale nada.

Cette courte pièce de théâtre ne comporte que deux courtes scènes.

Esta corta obra de teatro solo se compone de dos escenas cortas.

- L'addition comporte une erreur.
- Il y a une erreur dans la facture.

Hay un error en la cuenta.

Combien de pièces le premier étage de votre maison comporte-t-il ?

¿Cuántas habitaciones hay en el segundo piso de tu casa?

- Le nombre 2010 contient deux zéros.
- Le nombre « 2010 » comporte deux zéros.

El número 2010 tiene dos ceros.

- Comporte-toi simplement comme si rien ne s'était passé.
- Comportez-vous simplement comme si rien ne s'était passé.
- Comporte-toi simplement comme si rien ne s'était produit.
- Comportez-vous simplement comme si rien ne s'était produit.
- Comporte-toi simplement comme si rien n'était arrivé.

Haga de cuenta que nada ha ocurrido.

Elle se comporte comme une adolescente. Elle mène une vie folle et fantastique

ella se comporta como una adolescente. Ella lleva una vida loca y fantástica

Ayant été écrite en grande hâte, cette lettre comporte pas mal de fautes.

Al haber sido escrita con mucha prisa, esta carta tiene muchas faltas.

On se comporte bien et il n'y a aucune raison de présenter des excuses.

Se están comportando de la mejor manera y no tienen que disculparse de nada.

On peut l’isoler, et ça se comporte un peu comme la fibre de carbone.

pueden aislarlo y funciona muy parecido a la fibra de carbono.

- La dernière chemise n'a pas de poches.
- La dernière chemise ne comporte pas de poches.

La última camisa no tiene bolsillos.

- Notre jardin comporte un petit étang.
- Il y a un petit étang dans notre jardin.

Hay un pequeño estanque en nuestro jardín.

- Tom traite Marie comme une esclave.
- Tom se comporte avec Marie comme avec une esclave.

Tom trataba a Mary como a una esclava.

- Une équipe de football comporte 11 joueurs.
- Une équipe de football se compose de onze joueurs.

Un equipo de fútbol consta de once jugadores.

- La phrase ne contient pas de faute de grammaire.
- La phrase ne comporte aucune faute de grammaire.

- La oración no contiene errores gramaticales.
- La frase no tiene errores gramaticales.
- Esta frase está libre de errores gramaticales.

- La manière dont elle se comporte est signe de son orgueil.
- Sa conduite témoigne de son orgueil.

La actitud de ella es un signo de orgullo.

Ma veste comporte une poche secrète où je peux cacher de l'argent ou d'autres objets de valeur.

Mi chamarra tiene un bolsillo secreto donde puedo esconder dinero u otros valores.

- Cette phrase comporte une erreur.
- Il y a une erreur dans cette phrase.
- Cette phrase contient une erreur.

- Esta oración contiene un error.
- Hay un error en esta frase.

- Ce puzzle fait cinq-cents pièces.
- Ce puzzle compte cinq-cents pièces.
- Ce puzzle comporte cinq-cents pièces.

Este rompecabezas tiene 500 piezas.

- Cette phrase comporte une erreur.
- Il y a une faute dans cette phrase.
- Cette phrase contient une erreur.

Esta oración contiene un error.

- Conduis-toi selon ton âge.
- Comporte-toi comme quelqu'un de ton âge.
- Comportez-vous comme quelqu'un de votre âge.

Actúa acorde a tu edad.

- Une minute comprend soixante secondes.
- Une minute compte soixante secondes.
- Une minute comporte soixante secondes.
- Il y a soixante secondes dans une minute.

Un minuto tiene sesenta segundos.

- Ce puzzle fait cinq-cents pièces.
- Ce puzzle a cinq cents pièces.
- Ce puzzle compte cinq-cents pièces.
- Ce puzzle comporte cinq-cents pièces.

Este puzzle tiene quinientas piezas.

La différence entre une dame et une vendeuse de fleurs n'est pas la manière dont elle se comporte, mais la manière dont elle est traitée.

La diferencia entre una dama y una florista no está en cómo se comporta, sino en cómo la tratan.

- Une minute correspond à soixante secondes.
- Une minute comprend soixante secondes.
- Une minute, c'est soixante secondes.
- Une minute compte soixante secondes.
- Une minute comporte soixante secondes.

Un minuto tiene sesenta segundos.

- Une minute correspond à soixante secondes.
- Une minute comprend soixante secondes.
- Une minute, c'est soixante secondes.
- Une minute compte soixante secondes.
- Une minute comporte soixante secondes.
- Il y a soixante secondes dans une minute.

- Un minuto tiene sesenta segundos.
- Hay sesenta segundos en un minuto.