Translation of "Coule" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Coule" in a sentence and their spanish translations:

L'eau coule.

El agua fluye.

Le robinet coule.

El grifo gotea.

Le bateau coule.

- La nave se hunde.
- El barco se hunde.

Ça coule de source.

A estas alturas, ya está plenamente aceptado,

La rivière coule tranquillement.

El río fluye tranquilamente.

- Tiens, un mouchoir. Ton nez coule.
- Prends un mouchoir, ton nez coule !

Toma un pañuelo, se te caen los mocos.

Que l'eau coule par terre

el agua se derrama por el piso,

L'eau coule sous le pont.

El agua fluye bajo el puente.

J'ai le nez qui coule.

Tengo mocos.

Tiens, un mouchoir. Ton nez coule.

Toma una servilleta, tu nariz esta goteando.

Le sang coule dans les veines.

La sangre corre por las venas.

- Le bois flotte, mais le fer coule au fond.
- Le bois flotte, mais le fer coule.

La madera flota, pero el hierro se hunde.

Cette île ne coule pas dans l'eau

esta isla no se hunde en el agua

La rivière coule à travers la vallée.

El río atraviesa el valle.

La rivière coule entre les deux pays.

El río transcurre en medio de los dos países.

La rivière coule doucement vers la mer.

El río fluye lentamente hacia el mar.

Le bois flotte, mais le fer coule.

La madera flota, pero el hierro se hunde.

Les rats quittent le navire qui coule.

Las ratas abandonan el barco cuando se hunde.

Une rivière coule à travers la vallée.

Un río corre a través del valle.

Le petit ruisseau coule ici, un peu caché,

El pequeño arroyo fluye aquí, algo escondido,

Un canal coule entre deux rangées de maisons.

Un canal fluía entre dos corridas de casas.

- Évidemment.
- Pour sûr.
- Évidemment !
- Cela coule de source.

- Obvio.
- Obviamente.

Le Rhin coule entre la France et l’Allemagne.

El Rin fluye entre Francia y Alemania.

Le Rhin coule entre la France et l'Allemagne.

El Rin fluye entre Francia y Alemania.

- Sur la dernière page, Marie a écrit : « Le bateau coule. »
- À la dernière page, Marie a écrit : « Le navire coule. »

En la última página, María escribió: "El barco se está hundiendo".

- Sur la dernière page, Marie a écrit : « Le bateau coule. »
- Sur la dernière page, Marie a écrit "le bateau coule".

En la última página, María escribió "el barco se hunde".

Leur sang coule en moi comme dans tant d'entre nous.

Su sangre corre por mí como corre por muchos de nosotros.

À la dernière page, Marie a écrit : « Le navire coule. »

En la última página, María escribió: "El barco se está hundiendo".

Parce qu'il n'y a plus d'eau qui coule ici depuis 2005.

Porque no ha habido agua fluyendo aquí desde 2005.

- Il flotte mais ne sombre pas.
- Flotte mais ne coule pas.

Batida por las olas, pero no hundida.

Souffleur pense à un texte en verre qui coule sur le verre

apuntador piensa en un texto de cristal que fluye sobre el cristal

- Les rats s'échappent du navire en perdition.
- Les rats quittent le navire qui coule.

Las ratas abandonan el barco.

ça coule et ça se lit bien dans les phrases quand les gens sont

fluye y se lee bien en oraciones cuando las personas son

- Évidemment.
- Naturellement.
- Évidemment !
- Cela coule de source.
- Cela va de soi!
- Ça va de soi !

Naturalmente.

- Le Rhin s'étend entre la France et l'Allemagne.
- Le Rhin coule entre la France et l’Allemagne.

El Rin fluye entre Francia y Alemania.

- La Seine passe au travers de Paris.
- La Seine coule à travers Paris.
- La Seine traverse Paris.

El Sena atraviesa París.

- Bien sûr.
- Évidemment.
- Pour sûr.
- Naturellement.
- Cela coule de source.
- Cela va de soi!
- Ça va de soi !

Sí, ciertamente.

Luciano a peut-être la foule derrière lui, mais il a encore du lait qui lui coule derrière les oreilles.

- Puede que Luciano tenga gran apoyo popular, pero todavía le falta experiencia.
- Puede que Luciano tenga el respaldo del público, pero aún está en pañales.

- Le fleuve qui traverse Paris se nomme la Seine.
- Le fleuve qui traverse Paris s'appelle la Seine.
- La rivière qui coule à travers Paris est la Seine.

El río que atraviesa París se llama Sena.

- Le fleuve qui traverse Paris se nomme la Seine.
- Le fleuve traversant Paris se nomme la Seine.
- Le fleuve qui traverse Paris s'appelle la Seine.
- La rivière qui coule à travers Paris est la Seine.

- El río que atraviesa París se llama Sena.
- El río que atraviesa París es el Sena.