Translation of "Craindre" in Spanish

0.017 sec.

Examples of using "Craindre" in a sentence and their spanish translations:

Vous n'avez rien à craindre.

- Usted no tiene nada que temer.
- No tienes nada que temer.

Tu n'as rien à craindre.

No tienes nada que temer.

Pourquoi devrais-je craindre la mort ?

¿Por qué debería temer a la muerte?

Craindre l'amour, c'est craindre la vie et ceux qui craignent la vie sont déjà aux trois quarts morts.

Temer al amor es temer a la vida, y las personas que le temen a la vida, ya están tres cuartas partes muertas.

Il est trop stupide pour craindre le danger.

Él es demasiado tonto para temer el peligro.

Pourquoi doit-on toujours craindre les États-Unis ?

¿Por qué se debe temer siempre a los Estados Unidos?

- Il dit qu'il avait peur qu'il ne pleuve.
- Il dit craindre qu'il pleuve.
- Il a déclaré craindre qu'il pleuve.

Dijo que temía que lloviera.

Je commençais à craindre que vous ne reviendriez jamais.

Yo comencé a temer que tú nunca volverías de nuevo.

- La seule chose que nous devons craindre est la crainte-même.
- La seule chose que nous devons craindre est la crainte elle-même.
- La seule chose à craindre, c'est la crainte elle-même.

A lo único que hay que temer es al miedo mismo.

Mes gènes sont bons et je n'ai rien à craindre. »

Así que tengo buenos genes; nada malo va a pasarme".

Ceux qui ne semblent pas avoir à craindre des sanctions.

Aquellos que no comparezcan tienen que temer las sanciones.

Ne crains rien car il n'y a rien à craindre.

No tengas miedo, porque no hay nada que temer.

Une personne ne doit pas craindre de commettre des erreurs, elle doit seulement craindre de ne pas les corriger, ce qui n'est pas dur.

Una persona no debe temer cometer errores, solamente debe temer no corregirlos, lo cual no es difícil.

On encourage les femmes à craindre les hommes, à s'en méfier,

A las mujeres se les enseña a temer y desconfiar de los hombres,

Il est plus cruel de craindre la mort que de mourir.

Es más cruel temer a la muerte que morir.

Dans la vie, rien n'est à craindre, tout est à comprendre.

- No hay que temer a nada en la vida, sólo tratar de comprender.
- En la vida, no hay nada que temer, solo hay que comprender.

La seule chose que nous devons craindre est la crainte elle-même,

que la única cosa que debemos temer, es el miedo en sí,

Il n'y a rien à craindre. Parce que la précaution est simple.

Simplemente no hay nada que temer. Porque la precaución es simple.

Je ne tiens pas assez à la vie pour craindre la mort.

No aprecio lo suficiente la vida como para temer la muerte.

Entre nos ennemis les plus à craindre sont souvent les plus petits.

De entre nuestros enemigos, los que más hemos de temer son a menudo los más pequeños.

On peut craindre que la même erreur se reproduise dans un prochain avenir.

Se puede temer que el mismo error se reproduzca en el futuro.

Le moyen le plus sûr d'empêcher une guerre est de ne pas la craindre.

El medio más seguro de evitar una guerra es no temerla.

Où elle avait dit craindre pour sa vie et celle de son fils au Mexique.

donde explicó que temía que ella y su hijo fueran asesinados en México.

Il n'y a point de bête au monde tant à craindre à l'homme que l'homme.

Para el hombre no hay una bestia que dé más miedo que el hombre.

Avec sa mâchoire et une morsure plus puissante que celle d'un serpent, c'est un prédateur à craindre.

Con mandíbulas superpoderosas y una mordida más dolorosa que la de una víbora, es un depredador temible.

L'homme passe sa vie à raisonner sur le passé, à se plaindre du présent, à craindre l'avenir.

El hombre pasa su vida razonando sobre el pasado, quejándose del presente, temiendo el futuro.

Récemment, j'ai cessé de craindre de "vivre dans la honte" et de me faire "ridiculiser sur la place publique".

Recientemente he dejado de temer "vivir en la vergüenza" y hacerme "ridiculizar ante el público".

Il n'y a dans la vertu, nul sujet de craindre aucun excès, parce qu'elle porte en elle-même la juste mesure.

No hay en la virtud nada que temer en exceso, porque lleva en sí misma la justa medida.

Je ne pense pas qu'on doive les craindre, mais plutôt les respecter. On devrait les protéger au lieu d'essayer de les tuer.

No creo que la gente deba temerles, pero hay que respetarlos. Debemos protegerlos y no tratar de matarlos.