Translation of "Disque" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Disque" in a sentence and their spanish translations:

Change de disque !

¡Cámbiate de canal!

- Change de disque, c'est ennuyeux !
- Changez de disque, c'est fatigant !

- Cambia el disco, ¡aburre!
- Cambia el disco, ¡fastidia!

- Sauvegarde-le sur le disque dur externe.
- Sauvegarde-la sur le disque dur externe.
- Enregistre-le sur le disque dur externe.
- Enregistre-la sur le disque dur externe.

Guárdalo en el disco duro externo.

Les enfants écoutent un disque.

Los niños están escuchando un disco.

On dirait un disque rayé.

Pareces un disco rayado.

Mon disque dur est presque plein.

Mi disco duro está casi lleno.

La planète était bizarrement connectée au disque.

El planeta estaba extrañamente conectado al disco.

Et que le cortex est un disque dur.

y tu corteza cerebral es el disco duro.

J'ai acheté ce disque-là dans ce magasin.

Compré ese disco en esta tienda.

Et j'ai trouvé qu'il avait probablement un disque dégénéré

y encontré que lo más probable es que tuviera un disco deteriorado

Je ne peux toujours pas formater mon disque dur.

Todavía no he podido formatear mi disco duro.

- As-tu remis une copie du disque à qui que ce soit ?
- Avez-vous remis une copie du disque à qui que ce soit ?

- ¿Le diste una copia del disco a alguien?
- ¿Acaso le diste una copia del disco a alguien?

Il a dit : « Il faut régler fréquemment les freins à disque. »

El dijo,"Los frenos de disco necesitan ajustes frecuentes".

La plupart du temps, le disque est différent de la planète

La mayoría de las veces, el disco es diferente al planeta,

- Oublie-le.
- Arrête ça !
- Arrête de te la péter !
- Arrête ton char !
- Décroche de ça !
- Change de disque !
- Laisse tomber !
- Laissez tomber !
- Tant pis !
- Laisse !

¡Déjalo!

Carl Sagan a rassemblé sur un disque des informations à propos de notre planète et l'a envoyé dans l'espace, de telle sorte que d'autres êtres intelligents le trouvent.

Carl Sagan reunió información sobre nuestro planeta en un disco y lo envió al espacio, con el fin de que otros seres inteligentes lo encuentren.

Parfois il faut juste être capable d'accepter que certaines personnes ne sont qu'un morceau de ta vie, et pas toute la vie. Il faut accepter que les gens changent, se désintéressent, ne donne plus de signes de vie, effacent leur mémoire comme si c'était un disque dur. Accepter que le fait que les messages, les appels, les lettres qui restent sans réponse signifient tout simplement qu'il faut tourner la page. Il y a un jour où il faut accepter que la plupart des gens sont juste de passage.

A veces solo hay que ser capaz de aceptar que algunas personas solo son parte de tu vida, y no toda tu vida. Hay que aceptar que la gente cambia, pierde el interés, ya no da señales de vida, borra su memoria como si fuera un disco duro. Aceptar el hecho de que los mensajes, las llamadas, las cartas que se quedan sin contestar significa simplemente que hay que pasar página. Hay un día en que hay que aceptar que la mayoría de la gente solo está de paso.