Translation of "Excusez" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "Excusez" in a sentence and their spanish translations:

- Excusez ma maladresse.
- Excusez-moi.

- Le pido disculpas.
- Disculpe.

Excusez-moi.

- Perdone.
- Pido perdón.
- Disculpe.
- ¡Lo siento!
- Discúlpeme.

Excusez mon retard.

Perdón por llegar tarde.

Excusez ma maladresse.

Perdone mi torpeza.

Excusez le foutoir.

Disculpe el desorden.

Ne vous excusez pas.

no te disculpes.

Excusez-moi une minute.

Permítame un minuto.

- Excuse-moi.
- Excusez-moi.

- Con permiso.
- Pido perdón.
- Disculpe.
- Excúsame.

Excusez-moi, je passe.

Disculpe, que paso.

- Excusez-moi.
- Pardonnez-moi.

Discúlpeme.

- Pardon !
- Désolé !
- Excusez-moi !

- ¡Perdón!
- ¡Lo siento!
- ¡Disculpa!

- Excusez-moi !
- Excuse-moi !

¡Disculpa!

AB : Excusez-moi, quelle année ?

Disculpe, ¿qué año ha dicho?

Excusez-moi. Puis-je passer ?

Permiso. ¿Puedo pasar?

Excusez-moi, pourrais-je passer ?

- Perdóneme, ¿puedo pasar?
- Permiso, ¿puedo pasar?

Excusez-moi, combien cela coûte ?

- Perdón, ¿cuánto cuesta esto?
- Disculpen, ¿cuánto vale esto?

Excusez-moi, j'ai une question.

Disculpe, tengo una pregunta.

Excusez ma manière de m'exprimer !

Disculpe mi manera de expresarme.

Excusez-moi de vous importuner.

Disculpe la molestia.

Excusez-moi d'être en retard.

Lamento llegar tarde.

Excusez-nous pour un instant.

Discúlpanos un momento.

Excusez-moi, puis-je passer ?

Perdóneme, ¿puedo pasar?

Excusez-moi, avez-vous l'heure ?

Disculpe, ¿qué hora tiene?

Excusez-moi de vous interrompre.

Dispense usted que le interrumpa.

- Oh, excusez-moi !
- Oh, pardon !

Oh, disculpe.

Excusez-moi, je peux entrer ?

Perdóneme, ¿puedo pasar?

Excusez-moi de vous déranger.

Disculpe por molestarlo.

- Excusez-moi, cette place est-elle prise ?
- Excusez-moi, cette place est libre ?

Disculpe, ¿este asiento está ocupado?

Excusez-moi, je me suis perdu.

Perdone, me he perdido.

Excusez ma rudesse, s'il vous plaît.

Por favor perdóneme por ser grosero.

Excusez-moi mais, qui êtes-vous ?

Disculpe, ¿quién es usted?

Excusez-moi, combien coûte ce pull ?

Disculpe, ¿cuánto vale este suéter?

Excusez-moi. C'est ça la pharmacie ?

Disculpe. ¿Es esta la farmacia?

- Excusez-moi.
- Je vous demande pardon.

- Pido perdón.
- Discúlpeme.

Excusez-moi, où est le métro ?

- Puedo preguntar, donde queda el metro?
- ¿Le puedo preguntar dónde queda el metro?

Excusez-moi, auriez-vous du feu ?

Disculpe, ¿tiene fuego?

Excusez-moi. Comment vous appelez-vous?

Disculpe, ¿cómo se llama?

- Excusez-moi, c'est pour quoi cette file d'attente ?
- Excusez-moi, c'est pour quoi cette queue ?

- Perdón, ¿para qué es esta cola?
- Perdone, pero, ¿esta cola para qué está?

Excusez-moi ! Puis-je ouvrir la fenêtre ?

Perdone, ¿puedo abrir la ventana?

Excusez-moi. Où se trouve la boulangerie ?

Disculpe. ¿Dónde está la panadería?

Excusez-moi, mais la vérité c'est que ...

Disculpe, pero la verdad es que ...

Excusez si la nourriture n’était pas bonne.

Perdón si la comida no estaba rica.

Excusez-moi, j'ai laissé tomber mes baguettes.

Disculpe, se me han caído los palillos.

Excusez-moi, cette place est-elle prise ?

Disculpe, ¿este asiento está ocupado?

- Excuse-moi.
- Excusez-moi.
- Pardonnez-moi.
- Pardon.

- Perdone.
- Disculpe.
- ¡Perdón!

Excusez-moi, où se trouve la plage ?

Disculpe, ¿Dónde se encuentra la playa?

Excusez-moi mais je ne comprends pas.

Disculpe, pero no entiendo.

Excusez-moi, où se trouve la bibliothèque ?

Perdone, pero ¿dónde está la biblioteca?

Excusez-moi ! Je n'ai pas fait attention.

¡Perdón! No estaba prestando atención.

- Excusez-moi, j'ai laissé tomber mes baguettes.
- Excusez-moi, en fait je viens de faire tomber mes baguettes.

Disculpe, se me han caído los palillos.

Excusez-moi s'il vous plait, parlez-vous l'anglais?

Disculpe. ¿Usted habla inglés?

Excusez-moi, pouvez-vous me donner du feu ?

Disculpe, ¿puede darme fuego?

Excusez-moi, je voudrais bien louer une voiture.

Perdone, querría alquilar un coche.

Excusez-moi, je dois descendre au prochain arrêt.

- Disculpe, necesito bajar en la siguiente estación.
- Permiso, tengo que bajarme en la siguiente parada.

Excusez-moi, mais puis-je ouvrir la fenêtre ?

- Perdone, ¿puedo abrir la ventana?
- Disculpe, ¿le importaría si abro la ventana?
- Disculpe, ¿podría abrir la ventana?

S'il vous plaît excusez-moi d'être en retard.

Perdónenme por llegar tarde, por favor.

Excusez-moi, je me suis trompé de numéro.

Discúlpeme. Creo que me equivoqué de número.

Excusez-moi, savez-vous quelle heure est-il ?

Discúlpe, ¿sabe qué hora es?

Excusez-moi, j’aurais une faveur à vous demander.

Disculpe... quisiera pedirle algo...

Excusez-moi, mais je n'ai pas la monnaie.

Perdone, pero no tengo cambio.

- Excuse-moi.
- Désolé.
- Excusez-moi.
- Je m'excuse.
- Pardon !

- Perdone.
- Pido perdón.
- Lo siento.
- Disculpe.
- ¡Perdón!

Excusez-moi, le siège est-il encore libre ?

Disculpe, ¿el asiento sigue libre?

Excusez-moi, mais nous aussi nous sommes pressés.

Disculpe, nosotros también tenemos prisa.

Excusez-moi je me suis trompé de numéro.

Perdón, me equivoqué de número.

Excusez-moi, je pense que c'est mon siège.

Disculpe, creo que está sentado en mi asiento.

Excusez-moi, mais je n'ai pas commandé ça.

Perdone, pero yo no he pedido esto.