Translation of "Ferait" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "Ferait" in a sentence and their spanish translations:

ferait une énorme différence.

marcaría una gran diferencia.

ferait de l'argent maintenant

haría dinero ahora

- Il ferait n'importe quoi pour toi.
- Il ferait n'importe quoi pour vous.

- Haría cualquier cosa por ti.
- Haría cualquier cosa por usted.
- Haría cualquier cosa por ustedes.
- Haría cualquier cosa por vosotros.
- Haría cualquier cosa por vosotras.

Que penseriez-vous qu'il ferait ?

¿qué pensarían que haría?

Tom ne ferait pas ça.

Tom no haría eso.

Pourquoi quelqu'un ferait-il cela ?

¿Por qué alguien haría eso?

- Pourquoi quiconque ferait-il cela à dessein ?
- Pourquoi quiconque le ferait-il exprès ?

¿Por qué alguien haría eso a propósito?

Un cigare vous ferait-il plaisir ?

¿Quieres un cigarro?

Quelle personne honnête ferait une chose pareille ?

¿Qué persona honrada haría algo así?

Marie a dit qu'elle ferait ses devoirs.

Mary dijo que haría los deberes.

Marthe ne ferait jamais une chose pareille.

Marta nunca haría algo así.

Un ordinateur te ferait gagner du temps.

Un computador te haría ahorrar tiempo.

Tom ne ferait jamais ça à Marie.

Tom no le haría eso a Mary.

Cela nous ferait gagner cinq à dix minutes.

Eso nos ahorraría de cinco a diez minutos.

Un gentleman ne ferait pas une chose pareille.

Un caballero no haría algo así.

Une personne saine d'esprit ne ferait pas cela.

Una persona cuerda no lo habría hecho.

Il ferait n'importe quoi pour gagner de l'argent.

Haría lo que fuera por ganar dinero.

Ses parents ont décidé qu'elle ferait du violoncelle.

Sus padres decidieron que ella tocaría el violonchelo.

Je n'ai jamais cru qu'il me ferait ça.

Nunca pensé que me haría eso.

Tom ferait n'importe quoi pour sa sœur Mary.

- Tom haría lo que sea por su hermana, María.
- Tom haría lo que sea por su hermana Mary.

Un Japonais ne ferait jamais une telle chose.

Un japonés nunca haría tal cosa.

Je n'ai jamais imaginé qu'il me ferait ça.

- Nunca me imaginé que él me haría eso.
- Nunca pensé que me haría eso.

Il ferait l'acquisition de sociétés de prêts hypothécaires,

Él adquiriría compañías hipotecarias,

ça ferait le tour de la Terre quatre fois.

darían la vuelta al mundo cuatro veces,

Ne ferait pas forcément un partenaire bon et durable.

sería una increíble pareja duradera.

« Qu'est-ce que ça ferait de gravir cette montagne

¿Cómo sería escalar esa montaña

Ça semble être le genre de chose qu'il ferait.

Eso suena como la clase de cosa que él haría.

Je savais que Tom ferait quelque chose de romantique.

Yo sabía que Tom haría algo romántico.

Un enfant ne ferait pas cela de nos jours.

Un niño de ahora no haría eso.

Quelle sorte de personne ferait cette sorte de chose ?

¿Qué clase de persona haría una cosa así?

Elles m'ont répondu: " Pourquoi un chapeau ferait-il peur ? "

Ellos respondían: "¿Por qué tendríamos miedo de un sombrero?"

Il a dit une chose qui ferait rire les acteurs

afirmó algo que haría reír a los actores

Cette minuscule souris sauterelle ferait mieux de garder ses distances.

El pequeño ratón saltamontes podría alejarse.

ferait à nouveau les mêmes choses mais nous avons adoré

haría lo mismo otra vez pero nos encantó

Elle a réalisé qu'elle ferait mieux de dire la vérité.

Ella se dio cuenta de que mejor hubiera dicho la verdad.

On ferait mieux de rentrer avant qu'il commence à pleuvoir.

Mejor entremos antes de que empiece a llover.

Elle ne ferait jamais ça. Cette femme est une sainte.

Ella nunca haría eso. Esa mujer es una santa.

- Nous ferions mieux d'y aller.
- On ferait mieux d'y aller.

Sería mejor irnos.

Il ferait n'importe quoi pour se procurer de la drogue.

Él hará lo que sea por procurarse algo de droga.

Vous faites donc ce que n'importe qui ferait dans cette situation :

Y haces lo que cualquiera haría en esa situación.

De la taille d'un chat domestique, elle ferait un bon repas.

Del tamaño de un gato doméstico, sería una comida decente.

Lui donnerait-on une autre chance, il ferait de son mieux.

Si le dieran otra oportunidad, lo haría lo mejor que pudiera.

Ça me ferait plaisir si mes professeurs avaient envie de travailler.

Me haría ilusión que mis profesores tuvieran ganas de trabajar.

Je me demandais justement comment ça ferait d'être frappé à l'estomac.

Justo me estaba preguntando cómo se sentiría ser golpeado en el estómago.

Et elle m'a expliqué que ce qu'elle ferait serait d'entraîner mon cerveau.

y me explicó que lo que hicimos era entrenar mi cerebro;

Il y a une chose qui ferait une énorme différence, les gars.

Bueno, un detalle haría una gran diferencia, muchachos.

Qu'il n'avait jamais mangé ici et qu'il ne ferait jamais non plus.

que nunca había comido aquí y que nunca comería tampoco.

Si on lui donnait une autre chance, il ferait de son mieux.

Si se le diera otra oportunidad, él lo haría lo mejor que pudiera.

- On ferait mieux de se grouiller.
- Nous ferions mieux de nous grouiller.

- Es mejor que nos apuremos.
- Es mejor que nos demos prisa.

Alberto aime faire quelque chose que Charles, son frère, ne ferait jamais.

A Alberto le gusta hacer algo que Carlos, su hermano, nunca lo haría.

On nous a dit que personne ne ferait ça, que c'était trop personnel.

La gente nos dijo que nadie haría eso, que era demasiado personal.

Même si je savais que cela ne ferait du bien à aucun d'entre nous,

Y aunque sabía que no nos hacía bien a ninguno de los dos,

Seul Murat ferait l'affaire pour diriger sa cavalerie. Leurs différends sont mis de côté:

solo Murat haría para dirigir su caballería. Sus diferencias se dejaron de lado:

Je me suis toujours demandé ce que ça ferait d'avoir des frères et sœurs.

Siempre me he preguntado cómo será tener hermanos.

Mais avant que le programme Apollo ne lance ses premiers astronautes, il ferait face à son

Pero antes de que el Programa Apolo lanzara a sus primeros astronautas, enfrentaría su

Il ferait tout ce qu'il est possible pour satisfaire les désirs de celle qu'il aime. Mais rien n'était suffisant.

Él haría lo que fuera por satisfacer los deseos de su amada, pero nada era suficiente.

- Tom s'est promis de ne plus jamais faire la même erreur.
- Tom s'est promis qu'il ne ferait plus jamais la même erreur.

Tom se prometió a si mismo que nunca cometería el mismo error de nuevo.

Cela pourrait nous mener à croire qu'une culture simple ferait l'usage d'un langage simple, et qu'une culture compliquée utiliserait un langage compliqué, c'est comme ça.

Esto podría llevarnos a creer que una cultura simple haría uso de un lenguaje sencillo, y que una cultura compleja usaría un lenguaje complejo, y así.

- Faisons semblant d'être des ninjas.
- On dit qu'on serait des ninjas.
- On ferait comme si on était des ninjas.
- On disait qu'on est des ninjas.
- On dirait qu'on est des ninjas.

Finjamos que somos ninjas.

- Elle l'a elle-même aidé car personne d'autre ne voulait le faire.
- Elle l'aida elle-même car personne d'autre ne voulait le faire.
- Elle l'a elle-même aidé car personne d'autre ne le ferait.

Ella misma le ayudó porque nadie más lo haría.

- Qu'est-ce que tu aimes manger ?
- Qu'aimerais-tu manger ?
- Que voulez-vous manger ?
- Que veux-tu manger ?
- Que voudrais-tu manger ?
- Qu'est-ce qui te ferait plaisir ?
- Qu'aimes-tu manger ?
- Qu'est-ce que tu veux manger ?
- Qu'aimeriez-vous manger ?

- ¿Qué quieres comer?
- ¿Qué te gustaría comer?
- ¿Qué quiere comer?

- Il ferait tout ce qu'il est possible pour satisfaire les désirs de celle qu'il aime. Mais rien n'était suffisant.
- Il aurait fait l'impossible pour satisfaire les désirs de sa bien-aimée; mais rien n'était suffisant.
- Il était prêt à tout faire pour satisfaire les désirs de celle qu'il aimait, mais rien n'était suffisant.
- Il eut tout fait pour satisfaire les désirs de sa bien aimée. Mais rien n'y faisait.

Él haría lo que fuera por satisfacer los deseos de su amada, pero nada era suficiente.