Translation of "Ordinaire" in Spanish

0.016 sec.

Examples of using "Ordinaire" in a sentence and their spanish translations:

Homme ordinaire comme toi

hombre ordinario como tu

- Ce n'était pas une tempête ordinaire.
- Ce ne fut pas une tempête ordinaire.

Esa no fue una tormenta ordinaria.

Fourmis dans un cas d'immigration ordinaire

la migración es común en las hormigas

Ce n'est pas un homme ordinaire.

Él no es ningún hombre ordinario.

Nous menons une vie très ordinaire.

Llevamos una vida muy normal.

Ce n'est pas un élève ordinaire.

Él no es un estudiante ordinario.

Il n'est pas un élève ordinaire.

Él no es un estudiante ordinario.

Ou alors, je prends une torche ordinaire

O puedo usar una linterna común

C'est un type qui a l'air ordinaire.

Es un tipo de apariencia normal.

Le dimanche n'est pas un jour ordinaire pour moi.

Para mí el domingo no es un día cualquiera.

L'exagération est tout simplement partie intégrante de la conversation ordinaire.

la exageración es parte de una conversación ordinaria.

Ce n'est pas une lampe torche ordinaire, c'est un ultraviolet.

No es como una linterna común. Se ve así. Es ultravioleta.

Alors que ce mur peut sembler ordinaire à nos propres yeux,

Si bien esta pared nos parece corriente,

En d'autres termes, ce n'est pas une entreprise ordinaire, c'est Zoom!

en otras palabras, no es una empresa ordinaria, ¡esto es Zoom!

Un PDG millionnaire ne peut pas parler au nom d'un homme ordinaire.

Un CEO millonario seguramente no sabe nada del hombre promedio.

Mais séjourner ici est bien plus agréable que de séjourner dans un hôtel ordinaire.

Pero alojarse aquí es mucho mejor que alojarse en un hotel común y corriente.

- C'est un type qui a l'air ordinaire.
- C'est un type qui a l'air normal.

Es un tipo de apariencia normal.

Le prétexte ordinaire de ceux qui font le malheur des autres est qu'ils veulent leur bien.

El pretexto común de los que hacen a otras personas desgraciadas es que lo hacen por su bien.

Le passeport du président des États-Unis est noir, et non pas bleu comme celui d'un citoyen ordinaire.

El pasaporte del presidente de EEUU es negro, no azul como el de un ciudadano normal.

Il n'y a pas de forme de prose plus difficile à comprendre et plus ennuyeuse à lire qu'un article scientifique ordinaire.

No hay una forma de prosa más difícil de entender y más tediosa de leer que el paper científico promedio.

Tom n'est pas un type ordinaire. Il n'aime pas les choses que la plupart des gens aiment et n'aime pas faire ce que les autres hommes aiment faire.

Tom no es el tipo promedio. A él no le gustan las cosas que a la mayoría les gusta y no le gusta hacer lo que los demás hombres disfrutan haciendo.

- Pour les gens ordinaires, la religion est vérité, pour les sages, elle est mensonge, pour les dirigeants, elle est utile.
- L'homme ordinaire tient la religion pour vrai, l'homme sage la trouve fausse et les chefs, utile.

- A la religión la consideran verdadera la gente normal, falsa los sabios, y útil los mandatarios.
- Los ciudadanos comunes consideran cierta a la religión, los sabios la consideran falsa y los mandatarios la consideran útil.

Pour se convaincre qu'un légume bio est meilleur, il suffit de fermer les yeux et de goûter un petit chou de Bruxelles ordinaire, puis un bio, justes étuvés. Je te défie de ne pas sentir la différence.

Para convencerte de que las verduras orgánicas son mejores basta con cerrar los ojos y probar un repollo común, y después un repollo orgánico, los dos cocidos exactamente igual. Apuesto a que vas a saborear la diferencia.