Translation of "Parlait" in Spanish

0.024 sec.

Examples of using "Parlait" in a sentence and their spanish translations:

- Ainsi parlait Zoroastre.
- Ainsi parlait Zarathoustra.

Así habló Zarathustra.

Elle parlait français.

Ella hablaba en francés.

Qui parlait français ?

¿Quién hablaba francés?

Ainsi parlait Zarathoustra.

Así habló Zaratustra.

Elle parlait vite.

Ella habló rápido.

Il parlait seul.

Él habló consigo mismo.

- Ainsi parlait Zoroastre.
- Ainsi parla Zarathoustra.
- Ainsi parlait Zarathoustra.

- Así habló Zarathustra.
- Así habló Zaratustra.

Parfois, quand elle parlait,

Básicamente, cuando ella iba a hablar,

Elle parlait en chuchotant.

Ella hablaba en susurros.

Elle parlait couramment français.

Ella hablaba francés con soltura.

- Elle l'interrompit tandis qu'il parlait.
- Elle l'a interrompu tandis qu'il parlait.

Ella lo interrumpió mientras hablaba.

Mais personne n'en parlait jamais.

Pero nadie hablaba de eso.

Il ne parlait pas beaucoup

el no hablaba mucho

Elle parlait d'une voix faible.

Ella habló con un hilo de voz.

Il parlait d'une voix forte.

Hablaba muy alto.

La fille parlait aux arbres.

La niña conversaba con los árboles.

Elle parlait bien le japonais.

- Ella habló bien japonés.
- Hablaba bien japonés.

Il parlait, les yeux brillants.

Hablaba con los ojos brillantes.

Mais il parlait bien littéralement ;

Hablaba en sentido literal-

Tout le monde parlait français.

Todos hablaron francés.

Elle l'interrompit tandis qu'il parlait.

Ella lo interrumpió mientras hablaba.

Il parlait une langue bizarre.

Hablaba un idioma extraño.

Il parlait parfois avec les soldats.

A veces hablaba con los soldados.

Plus elle parlait, plus je m'ennuyais.

Cuanto más hablaba, más me aburría.

Tom m'a dit qu'il parlait français.

Tom me dijo que hablaba francés.

J'ai rien compris. Il parlait anglais.

No entendí nada, él hablaba inglés.

On ne parlait pas de toi.

No estábamos hablando de ti.

J'ai compris de quoi il parlait.

Entendí lo que decía.

J'ai compris de quoi elle parlait.

Entendí lo que decía.

Dan parlait en italien alors que Linda parlait en espagnol, mais ils réussissaient à se comprendre.

Dan hablaba en italiano mientras que Linda hablaba en español, pero ellos conseguían entenderse.

C'est la voiture dont Linda parlait hier.

Es el coche del que habló ayer Linda.

Il parlait trop vite pour les élèves.

Él habló demasiado rápido para los estudiantes.

Quelle coïncidence ! On parlait justement de toi.

¡Qué coincidencia! Justamente estábamos hablando de vos.

Qui est l'homme qui parlait avec toi ?

- ¿Quién es el hombre que hablaba contigo?
- ¿Quién es el hombre que hablaba con vos?
- ¿Quién es el hombre que estaba hablando con vos?
- ¿Quién es el hombre que estaba hablando contigo?

Il parlait un peu d'une manière sarcastique.

Hablaba de una forma algo sarcástica.

Si ton lit parlait, que dirait-il ?

¿Si tu cama hablara, qué diría?

Nous étions à Vegas, et il parlait

Estábamos en Las Vegas, y él estaba hablando

Et il ne parlait pas de ses collègues :

Y no hablaba de los otros comensales,

Il parlait suffisamment lentement pour que chacun comprenne.

Él habló lo suficientemente despacio para que cualquiera entendiera.

Elle parlait couramment allemand après seulement deux ans.

Después de dos años, ella ya hablaba el alemán con fluidez.

Jessie parlait mal français et pire encore allemand.

Jessie hablaba mal el francés y peor el alemán.

- Il parlait.
- Il était en train de parler.

Él estaba hablando.

Il parlait espéranto avec un fort accent russe.

Él hablaba esperanto con un fuerte acento ruso.

Je ne comprenais pas de quoi il parlait.

No entendía de qué estaba hablando.

Je ne comprenais pas de quoi elle parlait.

No entendía de qué estaba hablando.

Elle était isolée, elle ne parlait pas la langue,

Estaba aislada, no hablaba el idioma,

Si Dallas me parlait – il fait 1 mètre 80 –

Dallas me decía que medía 1.80 m,

Elle parlait encore et encore de ses problèmes familiaux.

Ella no dejaba de hablar sobre sus problemas familiares.

Il parlait de la maladie qui la faisait souffrir.

Él habló acerca de la enfermedad de ella.

Tu ne m'as pas dit que Tom parlait français.

No me dijiste que Tomás habla francés.

Grand-père me parlait, une pipe dans la bouche.

Mi abuelo me hablaba con una pipa en la boca.

parlait des prévenus comme de « la lie de la société »

se refirió a los acusados ​​como "la escoria de la tierra"

Elle était jalouse quand il parlait avec une autre fille.

Ella estaba celosa cuando él hablaba con otra chica.

Il ne parlait pas à moins qu'on s'adresse à lui.

Él no hablaba a menos que le hablaran.

Il parlait avec un soupçon de sarcasme dans la voix.

Él habló con un tono de sarcasmo en su voz.

Madame Leblanc parlait si lentement que j'ai pu la comprendre.

La señora Blanco hablaba tan despacio que podía entenderla.

- Elle ne faisait que bavarder.
- Elle parlait tout le temps.

Ella está hablando a todas horas.

Qui est la personne qui parlait avec toi à l’instant ?

- ¿Con quién hablabas?
- ¿Con quién estabas hablando?

- Il n'a pas beaucoup parlé.
- Il ne parlait pas beaucoup.

Hablaba poco.

- Elle n'a pas beaucoup parlé.
- Elle ne parlait pas beaucoup.

Hablaba poco.

A la fin de sa vie, il ne parlait à personne,

Al final de su vida no hablaba con nadie.

On parlait de gens qui vivaient connectés les uns aux autres :

Hablábamos de cómo vivía la gente y de cómo se relacionaba,

Tout le monde parlait du projet et aussi dans la presse.

Todo el mundo hablaba del proyecto y también en la prensa.

- J'ai compris ce qu'elle disait.
- J'ai compris de quoi elle parlait.

- Entendí lo que decía.
- Entendí lo que ella decía.

Quand j'étais petit, mon père me parlait souvent du Pavillon d'or.

Cuando era pequeño, mi padre me habló varias veces del Pabellón de Oro.

À mesure qu'il parlait, il devenait de plus en plus excité.

A medida que él hablaba, se ponía cada vez más entusiasmado.

- Il n'a pas beaucoup parlé.
- Elle n'a pas beaucoup parlé.
- Il ne parlait pas beaucoup.
- Elle ne parlait pas beaucoup.
- Je ne parlais pas beaucoup.

Hablaba poco.

- Elle parlait souvent de notre malédiction.
- Elle a souvent parlé de notre malédiction.

Ella hablaba a menudo acerca de nuestra maldición.

Il ne parlait pas très bien la langue, mais il se faisait comprendre.

No sabía hablar muy bien el idioma, pero se hacía entender.

C'était une fille timide, elle parlait si bas qu'ils ne l'entendaient pas beaucoup.

Era una chica tímida, hablaba tan bajo que pocos la oían.

Plus nous sommes traitées comme si on ne savait pas de quoi on parlait,

¿Cuanto más te tratan como si no supieses de qué hablas,

Beaucoup de gens étaient en colère contre Kemal Sunal parce qu'il parlait de shikhs.

Mucha gente estaba enojada con Kemal Sunal porque estaba hablando de shikhs.

J'ai participé à un panel sur le sujet et un type parlait de la singularité :

Estuve en un panel con un transhumanista, y él hablaba sobre la singularidad.

- Elle me parlait en anglais, pour frimer.
- Elle me parla en anglais, juste pour frimer.

Ella me habló en inglés solamente por presumir.

- J'ai compris ce qu'il disait.
- J'ai compris de quoi il parlait.
- J'ai compris ce qu'elle disait.
- J'ai compris de quoi elle parlait.
- J'ai compris de quoi vous parliez.
- J'ai compris ce que vous disiez.

Entendí lo que decía.

Comme je réalisai plus tard, l'homme qui était apparu sur mon seuil en demandant de l'aide parlait le quechua.

Como me enteré más tarde, el hombre que apareció en mi puerta pidiendo ayuda estaba hablando quechua.

- Elle l'interrompit tandis qu'il parlait à mon père.
- Elle l'interrompit tandis qu'il était en train de parler à mon père.
- Elle l'a interrompu tandis qu'il parlait à mon père.
- Elle l'a interrompu tandis qu'il était en train de parler à mon père.

Ella lo interrumpió mientras hablaba con mi padre.

Pour quelque raison, son mari semblait ne pas aimer qu'elle parle de moi. En vérité, elle parlait trop à mon propos.

Por alguna razón, a su marido no parecía gustarle que ella hablara de mí. De hecho, hablaba demasiado acerca de mí.

Son mari, je ne sais pas pourquoi, ne semblait pas aimer qu'elle parle de moi. En fait, elle parlait trop de moi.

A su marido, no sé por qué, no parecía gustarle que ella hablara de mí. De hecho, es que ella hablaba mucho de mí.

« Marco ! Tu l'as vu ? J'ai cru voir un traîneau volant. » Marco se retourna tout d'un coup, pensant que le Père Noël était arrivé, mais ensuite il se rappela que ce n'était pas le 25 décembre et que son frère parlait souvent durant son sommeil.

—¡Marco! ¿Lo has visto? Me ha parecido ver un trineo que vuela. —Marco se giró de golpe, pensando que Papá Noel había llegado, pero entonces recordó que no era 25 de diciembre y que su hermano siempre hablaba en sueños.