Translation of "Pressé" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "Pressé" in a sentence and their spanish translations:

- Es-tu pressé ?
- Tu es pressé ?

¿Estás apurado?

J'étais pressé.

Tenía prisa.

Je suis pressé !

Tengo que darme prisa.

Il était pressé.

Tenía prisa.

- J'étais pressé.
- Elle était pressée.
- J'étais pressée.
- Il était pressé.

Tenía prisa.

Parce qu'on est pressé.

porque uno tiene prisa.

Ne soyez pas pressé

no tengas prisa

Oui, je suis pressé.

Sí, estoy apurada.

J'ai pressé des oranges.

Yo les exprimí el jugo a las naranjas.

J'ai pressé la détente.

Apreté el gatillo.

Il semble qu'il était pressé.

Parece que él estaba apurado.

Je ne suis pas si pressé.

No estoy tan apurado.

Elle l'a pressé de quitter son emploi.

Ella le presionó para que dejase su trabajo.

Elle a pressé un citron pour le thé.

Ella exprimió un limón para el té.

Je ne suis pas pressé de le faire.

No tengo prisa en hacer eso.

Un délicieux jus de pomme est ensuite pressé à

A continuación, se exprime un

Comme j'ai été pressé, j'ai dû prendre un taxi.

Como iba con prisa, tuve que tomar un taxi.

J'évite de traverser la rue ici si je suis pressé.

Evito cruzar la calle por aquí si estoy apurado.

- Pourquoi es-tu si pressé ?
- Pourquoi es-tu aussi pressé !

¿Por qué tienes tanta prisa?

- Je ne suis pas pressé.
- Je ne suis pas pressée.

- No tengo prisa.
- No estoy apurado.

- J'étais tellement pressé que j'ai oublié de fermer la porte à clef.
- J'étais si pressé que j'ai oublié de fermer la porte à clé.

Tenía tanta prisa que olvidé cerrar la puerta con llave.

Jean était tellement pressé qu'il n'avait pas de temps pour parler.

John estaba en un apuro tal que él no tenía tiempo para hablar.

J'étais si pressé que j'ai oublié de fermer la porte à clé.

Tenía tanta prisa que olvidé cerrar la puerta con llave.

- Est-ce que vous êtes pressé ?
- Tu es pressé ?
- Êtes-vous pressés ?

- ¿Estás apurado?
- ¿Vas apresurado?
- ¿Tenéis mucha prisa?

- Il ne faut pas être si pressé.
- Ne soyez pas si pressées !

- No tengas tanta prisa.
- No tengáis tanta prisa.

- Un guépard qui est pressé peut atteindre une vitesse de 120 km/h.
- Un guépard qui est pressé peut atteindre une vitesse de cent-vingt kilomètres à l'heure.
- Un guépard qui est pressé peut atteindre une vitesse de cent-vingt kilomètres heure.

Un guepardo que tiene prisa puede alcanzar una velocidad de 120 km/h.

Si vous n'êtes pas trop pressé, auriez-vous l'amabilité de m'aider un instant ?

Si no tiene prisa, ¿sería tan amable de ayudarme un momento?

- Je dois me dépêcher !
- Il faut que je me dépêche !
- Je suis pressé !

¡Tengo que apurarme!

Un conducteur pressé força son chemin à travers le carrefour malgré le feu rouge.

Un conductor impaciente atravesó el cruce sin hacer caso del semáforo en rojo.

- Elle le pressa de quitter son emploi.
- Elle l'a pressé de quitter son emploi.

Ella le presionó para que dejase su trabajo.

- Je suis pressé de te rencontrer au Japon.
- J'attends avec impatience notre rencontre au Japon.

Estoy deseando verte en Japón.

- Je ne suis pas pressé.
- Je ne suis pas pressée.
- Je ne suis pas aux pièces.

- No tengo prisa.
- No estoy apurado.

Quand vous êtes pressé, passe devant vous quand vous avez 30 ans, là où il en est 50.

cuando tienes prisa, conduce frente a ti cuando tienes 30 años, donde son 50.

- Elle ne le pressa pas de fournir une explication.
- Elle ne l'a pas pressé de fournir une explication.

No lo presionó para que diera una explicación.

- Ce genre de chose peut survenir lorsque vous êtes pressé.
- Ce genre de chose peut survenir lorsque vous êtes pressés.
- Ce genre de chose peut survenir lorsque vous êtes pressée.
- Ce genre de chose peut survenir lorsque vous êtes pressées.

Tal cosa como esa puede ocurrir cuando tienes prisa.