Translation of "Remettre" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Remettre" in a sentence and their spanish translations:

- Veuillez remettre les papiers requis.
- Pouvez-vous remettre les papiers requis ?

Favor de entregar los documentos necesarios.

Il suffit de s'y remettre.

Simplemente vuelve a empezar.

Pour remettre l'usine en état.

para componer la planta.

Remettre en forme après lavage.

Estirar después del lavado.

Il ne faut jamais remettre à demain ce qu'on peut remettre au surlendemain.

Nunca dejes para mañana lo que puedas hacer pasado.

Tu dois remettre les rapports lundi.

- Tienes que entregar los reportes el lunes.
- Tienes que entregar los informes el lunes.

Nous devrions probablement remettre la compétition.

Tal vez debamos posponer el juego.

Je proposai de remettre la réunion.

Sugerí que la reunión se pospusiera.

« Je dois remettre mon rapport trimestriel. »

"Necesito entregar mis informes trimestrales."

Nous devons probablement remettre la partie.

Tal vez debamos posponer el juego.

Je dois remettre le rapport aujourd'hui.

Tengo que entregar hoy el informe.

Va remettre ta chambre en état, Louie.

Ordena tu habitación, Louie.

Vous devez remettre le rapport au patron.

Deberá entregar el informe al jefe.

- Veuillez remettre les papiers requis.
- Remets les papiers nécessaires, je te prie.
- Pouvez-vous remettre les papiers requis ?

Favor de entregar los documentos necesarios.

C'est aussi un plaisir de pouvoir le remettre.

entonces también es un placer poder entregárselo.

Nous devons remettre la partie à dimanche prochain.

Tenemos que posponer el partido hasta el próximo domingo.

Nous ferions mieux de nous y remettre, maintenant.

Será mejor que sigamos.

- Assurez-vous de revoir votre papier avant de le remettre.
- Assure-toi de revoir ta copie avant de la remettre.

Asegúrate de echarle un vistazo a tu trabajo antes de entregarlo.

- Avez-vous le sentiment que remettre des présents est important ?
- As-tu le sentiment que remettre des présents est important ?

- ¿Tú sientes que hacer regalos es importante?
- ¿Tú sientes que dar obsequios es importante?

Le patient va bientôt se remettre de sa maladie.

El paciente pronto se recuperará de su enfermedad.

Nous avons dû remettre la réunion à plus tard.

Tuvimos que aplazar la reunión.

Cela prend du temps de se remettre d'un divorce.

Toma tiempo superar un divorcio.

De ce dont les autres semblaient se remettre si régulièrement.

de lo que otras personas parecen recuperarse tan a menudo.

De vous remettre en route et de gravir cette montagne.

de seguir avanzando y escalar esa montaña.

Donc, il faut s'en remettre un peu à la chance.

así que hay que arriesgarse.

Burislav refuse de remettre la dot de Thyri à Olaf.

Burislav se rehusa a entregar la dote de Thyri a Olaf.

Les pilotes devraient les retirer et les remettre en place.

Los pilotos deben sacarlos y volver a colocarlos.

As-tu le sentiment que remettre des présents est important ?

¿Tú sientes que hacer regalos es importante?

Nous dûmes remettre la réunion à cause de la pluie.

Tuvimos que posponer la reunión a causa de la lluvia.

« Va-t-il vite s'en remettre ? » « J'ai bien peur que non. »

"¿Se recuperará pronto?" "Me temo que no."

Ça lui prendra du temps de se remettre de ses blessures.

Va a tardar en recuperarse de sus heridas.

Il pleuvait tellement fort que nous avons dû remettre notre départ.

Llovía tanto que tuvimos que aplazar la salida.

Ça lui a demandé plusieurs semaines pour se remettre du choc.

Tardó varias semanas para recuperarse del choque.

Le professeur a dit de remettre le rapport dès que possible.

El profesor dijo que entregara el reporte tan pronto como pueda.

Nous pouvons remettre ce critère en question et défier le statu quo.

podemos cuestionarlo, podemos desafiar el statu quo.

Mais nous n'avons pas la capacité de remettre la boule dans l'urne.

pero realmente no tenemos la capacidad de devolver la bola a la urna.

Les circonstances nous ont forcés à remettre la réunion à plus tard.

Las circunstancias nos obligaron a posponer la reunión.

- Veuillez remettre les papiers requis.
- Remets les papiers nécessaires, je te prie.

Favor de entregar los documentos necesarios.

- Est-ce que je peux retourner travailler ?
- Puis-je me remettre au travail ?

- ¿Puedo volver al trabajo?
- ¿Puedo volver a trabajar?

Ça m'a pris beaucoup de temps de me remettre de ma dernière relation.

Tardé mucho en superar mi última relación.

- J'ai été hors circuit pendant un moment. Peux-tu me remettre au parfum ?
- J'ai été en dehors de la boucle pendant un moment. Peux-tu me remettre à niveau ?

He estado fuera un tiempo. ¿Puedes ponerme al día?

Le défi était de remettre en question la façon dont ma vie est construite,

Yo desafiaba el status quo que dice cómo debe ser tu vida,

« il ne faut pas remettre au lendemain ce qu’on peut faire le jour même. »

"El mejor momento es el presente".

On ne devrait pas s'en remettre aux forces militaires pour régler les conflits internationaux.

No deberíamos recurrir a las armas para resolver los conflictos internacionales.

Je savais que je n'aurais pas dû remettre mes devoirs jusqu'à la dernière minute.

Sabía que no debería haber pospuesto hacer los deberes hasta el último minuto.

- Je pense que vous devriez remettre la réunion.
- Je pense que tu devrais remettre la réunion.
- Je pense que vous devriez décaler la réunion.
- Je pense que tu devrais décaler la réunion.

Creo que deberías posponer la reunión.

Tu ferais mieux de remettre le livre sur le bureau, au cas où le propriétaire revienne.

Sería mejor que pusieras el libro donde estaba en el escritorio, para cuando el dueño vuelva allí.

- Veuillez le remettre à sa place, je vous prie.
- Remets-le à sa place, je te prie.

Por favor, devuélvelo a su sitio.

- Il me faut retourner au travail.
- Il me faut me remettre au travail.
- Je dois retourner au travail.

Tengo que volver al trabajo.

- Il pleuvait tellement fort que nous avons dû remettre notre départ.
- Il pleuvait tellement fort que nous avons dû renoncer à partir.

Llovía tanto que tuvimos que aplazar la salida.

Des blessures et de la fièvre l'ont alors forcé à se remettre en convalescence à Varsovie, et à rater ainsi la bataille d'Eylau.

Las heridas y la fiebre lo obligaron a convalecer en Varsovia, por lo que se perdió la batalla de Eylau.

- Elle ne put surmonter la mort de son mari.
- Elle ne put surmonter le décès de son époux.
- Elle n'arrivait pas à se remettre de la mort de son mari.

No pudo superar la muerte de su marido.

C'est notre occasion de répondre à cet appel. Ceci est notre moment. Ceci est notre époque, pour remettre nos gens au travail et ouvrir des perspectives pour nos enfants ; pour restaurer la prospérité et répandre la raison de la paix ; pour réclamer le rêve américain et réaffirmer cette vérité fondamentale, que de plusieurs, nous sommes un seul ; que pendant que nous respirons, nous espérons. Et là où on nous oppose le cynisme et le doute, et à ceux qui nous disent que nous ne pouvons pas, nous répondrons avec ce crédo éternel qui résume l'esprit d'un peuple : Oui, nous pouvons.

Ésta es nuestra oportunidad de responder a ese llamado. Éste es nuestro momento. Éste es nuestro tiempo de volver a dar empleo a nuestro pueblo y abrir las puertas de la oportunidad para nuestros niños; de restaurar la prosperidad y fomentar la causa de la paz; de recuperar el sueño americano y reafirmar esa verdad fundamental, que, de muchos, somos uno; que mientras respiremos tenemos esperanza. Y donde nos encontremos con escepticismo y dudas, y a aquellos que nos digan que no podemos, contestaremos con ese credo eterno que resume el espíritu de un pueblo: Sí podemos.