Translation of "Souci" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "Souci" in a sentence and their spanish translations:

Aucun souci.

No te preocupes.

Je n'ai aucun souci.

No tengo preocupaciones.

- Ça n'a pas été un souci.
- Ce ne fut pas un souci.

- No daba problemas.
- No había ningún problema.

Nous nous faisions du souci.

Estábamos preocupados.

Quel est exactement ton souci ?

¿Cuál es exactamente tu preocupación?

- Je me fais du souci pour elles.
- Je me fais du souci pour eux.
- Je me fais du souci à leur sujet.

- Me preocupo por ellas.
- Me preocupo por ellos.

Mon poids me fait du souci.

Me preocupa mi peso.

Mon poids me cause du souci.

Me preocupa mi peso.

Mon premier souci est votre sécurité.

Mi preocupación principal es tu seguridad.

Nous nous sommes fait du souci.

Estábamos preocupados.

- Aucun problème !
- De rien.
- Aucun souci.

No hay problema.

- Je me fis du souci pour rien.
- Je me suis fait du souci pour rien.

- Me preocupaba por nada.
- Me he preocupado por nada.

- Nous nous faisons du souci pour votre avenir.
- Nous nous faisons du souci pour ton avenir.

Estamos preocupados por tu futuro.

Je me fais du souci pour lui.

Me preocupo por él.

Je ne me fais jamais de souci.

Yo nunca me preocupo.

Ne te fais pas autant de souci.

No te preocupes tanto.

- Je me fais du souci pour elles.
- Je me fais du souci pour eux.
- Je me fais du souci à leur sujet.
- Je suis inquiet pour eux.

- Me preocupo por ellas.
- Me preocupo por ellos.

« Quel est votre vrai souci dans tout ça ? »

¿cuál es el verdadero desafío aquí para ustedes?

Quelle est l'utilité de se faire du souci ?

¿Qué caso tiene preocuparse?

Ne te fais pas de souci pour ça !

¡No te preocupes por eso!

Je me fais du souci à son sujet.

Me preocupo por él.

- Je suis préoccupé.
- Je me fais du souci.

Estoy preocupada.

Il peut faire cinq sauts périlleux sans souci.

Él puede hacer cinco saltos mortales sin sudar en absoluto.

Je me fais du souci à leur sujet.

Me preocupo por ellos.

Je me suis fait du souci pour rien.

Me preocupaba por nada.

- Je ne veux pas que vous vous fassiez de souci.
- Je ne veux pas que tu te fasses de souci.

No quiero que te preocupes.

- Nous nous faisons du souci pour papy et mamy.
- Nous nous faisons du souci pour grand-papa et grand-maman.

Estamos preocupados por el abuelito y la abuelita.

Autre chose ? Autre chose qui vous pose du souci ?

Entonces ¿qué más es un verdadero desafío aquí para Uds.?

La sécurité de l'emploi est devenue un souci majeur.

La seguridad laboral se convirtió en una preocupación importante.

Sa mère se fait du souci à son sujet.

Su madre se preocupa por él.

La mère se faisait du souci pour ses enfants.

- La madre se preocupó por sus hijos.
- La madre se preocupaba por sus hijos.

Il n'y a pas de souci avec le moteur.

Todo anda bien con el motor.

Ne te fais pas de souci pour les autres.

No te preocupes por los otros.

Elle se fait toujours du souci pour des broutilles.

Ella siempre se está preocupando por nimiedades.

S'il te plait, ne te fais pas de souci.

Por favor, no te preocupes.

- Pas de problème.
- Pas de lézard.
- Pas de souci.

- No es ningún problema.
- Cero rollo.

Ta mère se fait du souci pour ta santé.

Tu madre está preocupada por tu salud.

- Tu n'as plus besoin de te faire du souci pour elle.
- Vous n'avez plus besoin de vous faire du souci pour elle.

No tienes que preocuparte por ella nunca más.

- Ne t'en fais pas !
- Ne te fais pas de souci pour ça !
- Ne t'inquiète pas pour ça !
- Ne vous faites pas de souci à ce sujet !
- Ne te fais pas de souci à ce sujet !

- ¡No te preocupes!
- ¡No se preocupe!

Ne vous faites pas de souci pour une telle chose.

No os preocupéis por algo así.

Ce n'est pas la peine de se faire du souci.

No hay necesidad de preocuparse.

Je ne veux pas que tu te fasses de souci.

No quiero que te preocupes.

Ne te fais pas de souci pour les résultats d'examen.

No te preocupes por el resultado del examen.

- Il ne faut pas vous faire de souci.
- Il ne faut pas te faire de souci.
- Il ne faut pas vous en faire.

No tiene por qué preocuparse.

- Nous nous faisons du souci pour grand-papa et grand-maman.
- Nous nous faisons du souci au sujet de bon papa et bonne maman.

Estamos preocupados por el abuelito y la abuelita.

- Ne vous faites pas de souci au sujet de ce que j'ai fait !
- Ne vous faites pas de souci à propos de ce que j'ai fait !
- Ne te fais pas de souci au sujet de ce que j'ai fait !
- Ne te fais pas de souci à propos de ce que j'ai fait !

No te preocupes por lo que hice.

Donc, non seulement « Quel est ton vrai souci dans tout ça ? »

La pregunta de cuál es el verdadero desafío para Uds.

- Je me fais du souci pour Tom.
- Je tiens à Tom.

Me preocupo por Tom.

Je me fais du souci au sujet de sa mauvaise santé.

Estoy preocupado por su mala salud.

Il se fait du souci pour la santé de sa mère.

Él está preocupado por la salud de su madre.

- Je ne veux pas que tu te fasses du souci à mon sujet.
- Je ne veux pas que vous vous fassiez du souci à mon sujet.

No quiero que te preocupes por mí.

Sites préférés , et un cryptage supplémentaire rend le Wifi public sans souci.

sitios favoritos y el cifrado adicional hace que el wifi público no tenga preocupaciones.

Si tu as un souci, n'hésite pas à en parler au professeur.

Si tienes algún problema, no dudes en decírselo al profesor.

- Mon premier souci est votre sécurité.
- Ma première préoccupation est ta sécurité.

Mi preocupación principal es tu seguridad.

- Je ne me fais pas de souci.
- Je ne suis pas inquiète.

Yo no estoy preocupado.

- Nous nous faisons du souci pour votre avenir.
- Nous nous inquiétons de votre avenir.
- Nous nous inquiétons de ton avenir.
- Nous nous faisons du souci pour ton avenir.

- Estamos preocupados por tu futuro.
- Nos preocupamos por tu futuro.

- Je ne peux simplement pas m'empêcher de me faire du souci à ton sujet.
- Je ne peux simplement pas m'empêcher de me faire du souci à votre sujet.

Yo simplemente no puedo dejar de preocuparme por ti.

Il se fait tout le temps du souci au sujet de sa fille.

Él siempre está preocupado por su hija.

Se faire du souci est comme payer une dette que l'on n'a pas.

Preocuparse es como pagar una deuda que no tienes.

Je me fais du souci de savoir où il se trouve à l'instant.

Estoy preocupado por dónde estará él ahora.

- Mon poids me fait du souci.
- Mon poids me soucie.
- Mon poids me préoccupe.

Me preocupa mi peso.

- Pas de quoi s'inquiéter.
- Ce n'est pas la peine de se faire du souci.

No hay necesidad de preocuparse.

- Elle était préoccupée par sa santé.
- Elle se faisait du souci pour sa santé.

Ella estaba preocupada por la salud de él.

Arrête de te faire du souci pour ça et concentre-toi sur ton travail.

Deja de preocuparte de eso y enfócate en tu trabajo.

Se faire du souci est comme de payer une dette qu'on ne devrait pas.

Preocuparse es como pagar una deuda que no tienes.

- Je suis inquiet pour ta santé.
- Je me fais du souci pour votre santé.

- Me preocupo por tu salud.
- Estoy preocupado por tu salud.

- Nous nous inquiétons de ton avenir.
- Nous nous faisons du souci pour ton avenir.

Estamos preocupados por tu futuro.

- Ne te fais pas de souci, je vais t'aider.
- Ne t'inquiète pas, je vais t'aider.

- No te preocupes, yo te ayudaré.
- No te preocupes, te ayudaré.

- Je suis inquiet pour la santé de ma mère.
- Je me fais du souci pour la santé de ma mère.
- Je me fais du souci au sujet de la santé de ma mère.

- Estoy preocupado por la salud de mi madre.
- Estoy preocupada por la salud de mi madre.

- Je commençais à m'inquiéter à ton sujet.
- Je commençais à me faire du souci à ton sujet.
- Je commençais à m'inquiéter à votre sujet.
- Je commençais à me faire du souci à votre sujet.

- Estaba empezando a preocuparme por ti.
- Ya empezaba a preocuparme por ti.
- Ya empezaba a preocuparme por vosotras.
- Ya empezaba a preocuparme por vosotros.
- Ya empezaba a preocuparme por usted.
- Ya empezaba a preocuparme por ustedes.

C'est le souci quand on suit les rivières. Elles prennent toujours la voie la plus rapide

Puede ser el problema de seguir ríos. Toman el camino de menor resistencia.

Pourquoi vous faites-vous du souci à propos de quelque chose qui n'a pas tant d'importance ?

¿Por qué os preocupáis por algo que no tiene tanta importancia?

Le dis pas à Tom, hein. J’ai pas envie qu’il se fasse du souci pour moi.

No le cuentes nada a Tom. No quiero preocuparle.

- Puisque tu n'as rien à voir avec cette affaire, tu ne dois pas te faire de souci.
- Étant donné que vous n'avez rien à voir avec cette affaire, vous ne devez pas vous faire de souci.

Ya que no tienes nada que ver con este asunto, no tienes de qué preocuparte.

- Je le garderai secret. Ne t'en fais pas.
- Je le garderai secret. Ne vous en faites pas.
- Je le garderai secret. Ne te fais pas de souci.
- Je le garderai secret. Ne vous faites pas de souci.

Lo mantendré en secreto. No te preocupes.

- Ne t'inquiète pas à ce sujet.
- Ne t'en fais pas !
- Ne te soucie pas de cela.
- Ne vous en souciez pas.
- Ne vous faites pas de souci à ce sujet !
- Ne te fais pas de souci à ce sujet !

- No te preocupes.
- No te preocupes por eso.

Ne te fais pas de souci à mon sujet ; l'enfer, c'est là où tous les gens intéressants se rendent.

No te preocupes por mí; al infierno es adonde van todas las personas interesantes.

Si j'en parle à ma mère, elle va se faire du souci, donc je ne pense pas que je lui en parlerai.

Si se lo digo a mi madre, se preocupará, así que no creo que vaya a decírselo.

- Elle s'inquiète pour votre sécurité.
- Elle est inquiète de ta sécurité.
- Elle est inquiète pour ta sécurité.
- Elle est inquiète pour votre sécurité.
- Elle s'inquiète de ta sécurité.
- Elle s'inquiète de votre sécurité.
- Elle se fait du souci pour ta sécurité.
- Elle se fait du souci pour votre sécurité.

- Ella está preocupada por tu seguridad.
- Está preocupada por su seguridad.

- Ne vous faites pas de souci pour votre chien. J'en prendrai soin.
- Ne t'en fais pas pour ton chien. Je m'occuperai de lui.

No te preocupes por tu perro. Yo cuidaré de él.

- Je suis juste préoccupé par mon poids.
- Je suis juste préoccupée par mon poids.
- Je me fais juste du souci au sujet de mon poids.

Me preocupa mi peso.

- T'inquiète pas.
- Ne t'en fais pas !
- T'inquiète.
- Ne vous inquiétez pas.
- Te tracasse pas.
- Vous tracassez pas.
- Il ne faut pas te faire de souci.
- Vous fatiguez pas.

- No te preocupes.
- No os preocupéis.

- T'inquiète pas.
- T'inquiète.
- Ne vous en faites pas.
- Ne vous inquiétez pas.
- Ne t'inquiète pas !
- Te tracasse pas.
- Ne te tracasse pas.
- Ne vous tracassez pas.
- Ne sois pas alarmée.
- Il ne faut pas te faire de souci.

- No os preocupéis.
- No te pongas nervioso.