Translation of "Tira" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Tira" in a sentence and their spanish translations:

Linda tira la langue.

Linda sacó la lengua.

Il me tira dessus.

Él me disparó.

Elle lui tira dessus.

Le disparó.

Elle tira la porte pour l'ouvrir.

Ella tiró de la puerta para abrirla.

Elle tira avantage de mon ignorance.

Ella se aprovechó de mi ignorancia.

Il tira un coup au hasard.

Él hizo un disparo a voleo.

Il tira sur l'oiseau mais le manqua.

Él disparó al pájaro, pero falló.

Il tira un grand profit du livre.

Obtuvo grandes beneficios del libro.

Il tira une flèche sur le soldat.

Él le disparó una flecha al soldado.

- Elle lui tira dessus.
- Elle le descendit.

Le disparó.

On lui tira trois fois dans le bras.

Le dispararon 3 veces en el brazo.

Il tira dans le ballon avec son pied.

Él pateó la pelota con su pie.

Il tira le soldat blessé jusqu’à un buisson à proximité.

Él arrastró al soldado herido hasta un arbusto cercano.

L'étranger tira un sifflet, et, sifflant trois coups, fit venir deux domestiques.

El extranjero se sacó un silbato y al soplar tres veces hizo venir a dos criados.

- Le chasseur tira sur un ours.
- Le chasseur a tiré sur un ours.

El cazador disparó a un oso.

- Le docteur a tiré le papier de sa poche.
- Le docteur tira le papier de sa poche.

El doctor sacó el papel de su bolsillo.

- Elle le saisit par la main et le tira sur le bateau.
- Elle l'a saisi par la main et l'a tiré sur le bateau.

Ella lo agarró de la mano y lo tiró dentro del bote.

- La bonne nouvelle lui tira des larmes des yeux.
- La bonne nouvelle lui fit monter les larmes aux yeux.
- Les bonnes nouvelles lui firent monter les larmes aux yeux.

Las buenas noticias le hicieron llorar.

Une jeune femme à l'air affable prit le misérable ivrogne par la main et le tira à l'intérieur, fermant la porte avant qu'il ait le temps de prendre conscience de ce qui s'était passé.

Una joven de aspecto afable tomó al miserable borracho de la mano y tiró de él para dentro, cerrando la puerta antes de que le diera tiempo a darse cuenta de lo que había pasado.

Une fois, quand j'étais allé chez mon ami Kawai, il tira avec un pistolet. Il pensait qu'il n'était pas chargé et il visa ma bouche, mais il l'était et la balle rasa mon oreille avant de frapper la garde-robe.

Una vez, cuando fui a la casa de mi amigo Kawai, éste disparó una pistola. Pensó que no estaba cargada y me apuntó a la boca, pero lo estaba y la bala rozó mi oreja antes de impactar contra el armario.

- Une jeune femme à l'air affable prit le misérable ivrogne par la main et le tira à l'intérieur, fermant la porte avant qu'il ait le temps de prendre conscience de ce qui s'était passé.
- Une jeune femme à l'allure affable prit le misérable ivrogne par la main et l'entraîna, fermant la porte avant qu'il n'ait eu le temps de réaliser ce qui s'était passé.

Una joven de aspecto afable tomó al miserable borracho de la mano y tiró de él para dentro, cerrando la puerta antes de que le diera tiempo a darse cuenta de lo que había pasado.