Translation of "Vertu" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Vertu" in a sentence and their spanish translations:

L'honnêteté est une vertu.

La honestidad es una virtud.

- L'honnêteté est une vertu capitale.
- La sincérité est une grande vertu.

La honestidad es una virtud capital.

L'honnêteté est une vertu capitale.

La honestidad es una virtud capital.

L'humilité est une vertu oubliée.

La humildad es una virtud olvidada.

La patience est une vertu.

La paciencia es una virtud.

La simplicité est une vertu.

La simplicidad es una virtud.

La fidélité est une vertu.

La fidelidad es una virtud.

- Garder son calme est une sorte de vertu.
- Réprimer sa colère est une vertu.

- Reprimir la ira de uno mismo es una virtud.
- Controlar la furia propia es una virtud.

J'aime appeler cette vertu « simple civilité ».

Así que me gusta llamar a esa virtud "mera civilidad".

Chaque vertu a son vice correspondant.

Cada virtud tiene su vicio correspondiente.

La sincérité est une grande vertu.

La honestidad es una enorme virtud.

La beauté appâte, la vertu étaye.

La belleza seduce, la virtud sostiene.

Le courage est une excellente vertu.

El valor es una excelente virtud.

La discrétion est une vertu rare et importante.

La discreción es una virtud rara e importante.

Mieux vaut vertu sans or qu'or sans honneur.

Mejor virtud sin oro, que oro sin honor.

La patience est une vertu rare de nos jours.

La paciencia es una rara virtud en estos días.

La vertu ne peut fleurir que parmi des égaux.

La virtud sólo puede florecer entre iguales.

Mais une vertu qui, je pense, est peut-être moins ambitieuse

pero una, creo, tal vez sea menos aspiracional

Je lui pardonnerai en vertu de la considération que je vous porte.

Lo perdonaré por consideración a ti.

Et ce qui a rendu cela possible, c'est la vertu de la civilité.

Y lo que hizo eso posible fue la virtud de la civilidad.

L'amitié est une vertu beaucoup plus importante que ce que l'on croit habituellement.

La amistad es una virtud mucho más importante de lo que uno cree comúnmente.

Il y n’a point de bonheur sans courage, ni de vertu sans combat.

No hay felicidad sin valor, ni virtud sin combate.

La colère et la confusion ont remplacé ses pensées de devoirs et de vertu.

El enfado y la confusión han eclipsado sus nociones del deber y la virtud.

La vérité n'est pas une vertu, mais une passion. C'est pour ça qu'elle n'est jamais pieuse.

La verdad no es una virtud, sino una pasión. Por eso jamás es piadosa.

Dans cette société où tout est jetable, c'est une vertu d'utiliser quelque chose jusqu'à ce qu'elle s'use.

En esta sociedad donde todo es desechable, es una virtud usar algo hasta que se desgaste.

Le sentier de la vertu est très étroit, et le chemin du vice est large et spacieux.

La senda de la virtud es muy estrecha y el camino del vicio, ancho y espacioso.

La vertu, chez les uns, c'est peur de la justice ; chez beaucoup c'est faiblesse ; chez d'autres, c'est calcul.

La virtud es para unos el miedo a la justicia; para muchos, debilidad; para otros, cálculo.

Il n'y a dans la vertu, nul sujet de craindre aucun excès, parce qu'elle porte en elle-même la juste mesure.

No hay en la virtud nada que temer en exceso, porque lleva en sí misma la justa medida.

Je sais que le sentier de la vertu est très étroit, et que le chemin du vice est large et spacieux.

Sé que la senda de la virtud es muy estrecha, y el camino del vicio, ancho y espacioso.

Une personne exemplaire devrait imiter la vertu de l'arbre. Plus l'arbre pousse, plus beau et tendre il devient, mais plus dur et fort en interne.

Un humano ejemplar debería imitar la virtud del árbol. Entre más crece el árbol, más hermoso y tierno se vuelve, pero internamente más duro y fuerte.

La paix n'est pas l'absence de guerre; la paix est une vertu, un état d'esprit, une disposition pour la gentillesse, la confiance et la justice.

Paz no es la ausencia de guerra; la paz es una virtud, una mentalidad, una inclinación hacia el bien, hacia la confianza, la justicia.

Il est vrai que la pauvreté n'est pas un vice. Cependant, je sais aussi qu'il est encore plus vrai que l'ivresse n'est pas une vertu. Mais la mendicité, estimé Monsieur, la mendicité est un vice.

La pobreza no es un vicio, eso es muy cierto. Sin embargo, sé también que la embriaguez no es una virtud, y que eso es aún más cierto. Pero la mendicidad, honorable señor, la mendicidad es un vicio.

Bernard de Chartres avait l'habitude de dire que nous sommes comme des nains sur les épaules de géants, de telle manière que nous pouvons voir davantage qu'eux, et des choses à plus grande distance, non pas en vertu d'une quelconque acuité visuelle de notre part, ou une quelconque particularité physique, mais parce que nous sommes portés haut et soulevés par leur taille géante.

Bernardo de Chartres decía que somos como enanos sobre los hombros de gigantes, podemos ver más allá y más lejos que ellos, no por la virtud de una aguda visión de nuestra parte, o cualquier otra distinción física, sino porque somos elevados por su gigantesco tamaño.