Translation of "éclaté" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "éclaté" in a sentence and their turkish translations:

J'ai éclaté de rire.

Yüksek sesle güldüm.

- Ils ont tous éclaté de rire.
- Elles ont toutes éclaté de rire.

Onların hepsi gülmekten patladılar.

Elle a éclaté de rire.

O kahkaha attı.

Les élèves ont éclaté de rire.

Öğrenciler kahkahalara boğuldular.

La guerre a éclaté en 1939.

Savaş 1939 yılında patlak verdi.

Une révolution a éclaté au Mexique.

Meksika'da bir devrim patlak verdi.

Mais en 2005, un scandale a éclaté

Fakat 2005 yılında bir skandal patlak veriverdi

Mais un si grand incendie a éclaté

fakat öylesine büyük bir yangın çıkmıştı ki

- Elle éclata en sanglots.
- Elle a éclaté en sanglots.
- Elle éclata en larmes.
- Elle éclata en pleurs.
- Elle a éclaté en pleurs.
- Elle a éclaté en larmes.

O gözyaşlarına boğuldu.

Des manifestations ont éclaté dans tout le pays.

ülkenin dört bir yanında protestolar patlak verdi.

Hier, un incendie a éclaté dans le voisinage.

Dün semtte bir yangın başladı.

La première Guerre Mondiale a éclaté en 1914.

1. Dünya savaşı 1914'te patlak verdi.

La conduite d'eau a gelé et a éclaté.

Ana su borusu dondu ve patladı.

- Il a éclaté de rire.
- Il éclata de rire.

O, gülmekten kırıldı.

- Elle éclata en sanglots.
- Elle a éclaté en sanglots.

O hıçkırıklara boğuldu.

On a appris pourquoi la révolution française a éclaté.

Biz Fransız Devriminin neden patlak verdiğini öğrendik.

J'ai éclaté de rire dès que je l'ai vu.

Onu görür görmez gülmekten kırıldım.

Elle est venue en Bretagne, lorsque la guerre a éclaté.

Savaş patlak verdiğinde o Brittany'ye geldi.

Un vaisseau sanguin a éclaté à l'intérieur de son cerveau.

Beyninde bir kan damarı patladı.

- Des applaudissements ont éclaté.
- Les applaudissements ont fusé.
- On a applaudi.

- Alkış patlak verdi.
- Alkış koptu.

La guerre en Irak a éclaté il y a dix ans.

Irak'taki savaş on yıl önce patlak verdi.

- Je me suis éclatée, ce soir.
- Je me suis éclaté, ce soir.

Ben bu gece çok iyi vakit geçirdim.

- Tom éclata de rire.
- Tom a éclaté de rire.
- Thomas éclata de rire.

- Tom kahkaha attı.
- Tom birden gülmeye başladı.

Des Iraquiens se multiplient. Sur l'ensemble du projet, l'année 2000 est arrivée et a éclaté

çalışma talepleri artıyor.Projenin tamamında 2000 yılı geldi ve alevlendi

La marche des Beurs a éclaté suite à plusieurs épisodes de racisme et de violence.

Beurs March birkaç bölüm ırkçılık ve şiddetten sonra patlak verdi.

- La première Guerre Mondiale a éclaté en 1914.
- La première guerre mondiale a commencé en 1914.

1. Dünya Savaşı 1914 yılında başladı.

- Quand elle a entendu la nouvelle, elle a éclaté en sanglots.
- Lorsqu'elle entendit la nouvelle, elle éclata en sanglots.

Haberi duyunca gözyaşlarına boğuldu.

Pour mettre en place des bâtiments géants, et après un an en particulier, le grand incendie de Chicago a éclaté,

ve özellikle bir yıl sonra Büyük Chicago Yangını patlak verdi ve

- Quand elle m'a vue nue, elle a explosé de rire.
- Quand elle m'a vu nu, elle a éclaté de rire.

O beni çıplak görünce kahkaha patlattı.

- Nous nous sommes séparés.
- Nous nous sommes séparées.
- Nous nous séparâmes.
- Nous éclatâmes de rire.
- Nous avons éclaté de rire.
- Nous avons rompu.

Biz ayrıldık.

- Je me suis bien amusé pendant ce voyage.
- Je me suis éclaté pendant ce voyage.
- Je me suis bien amusée pendant ce voyage.
- Je me suis éclatée pendant ce voyage.

Yolculuk boyunca iyi vakit geçirdim.