Translation of "Cadre" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Cadre" in a sentence and their turkish translations:

- Sortez du cadre !
- Sors du cadre !

Alışılmışın dışına çık.

D'abord, il y a le cadre,

Öncelikle, bir kurgu,

Et nous utilisons souvent notre cadre

Ve çoğu kez, kurgumuzu etrafımızdaki

« Combien d'entre vous connaissent leur cadre ? »

"Buradaki kaç kişi kurgusunu biliyor?

Le cadre est maintenant au mur.

Çerçeve şimdi duvarda.

Vos obstacles font partie de votre cadre

yaşadığınız terslikler kurgunuzun bir parçası,

Dans le cadre légal de l'Union européenne,

kendi şirketlerini yöneten girişimciler.

Dans le cadre du programme national vénézuélien.

uydu mühendisi olarak çalışıyor.

Nous avons bâti un cadre pour le culte.

İbadet için ortamlar inşa ettik.

On doit être cadre dans une société quelconque.

Bir şirkette bir yönetici olmalıdır.

Votre cadre est votre talent, vos ressources, vos chances.

Kurgun yeteneklerin, kaynakların ve fırsatlarındır.

Parce que connaitre son cadre mais pas sa chute

Çünkü kurgunuzu bilip bitiş cümlenizi bilmemek

Il a dit : « Oui, c'est la fatigue du cadre. »

"Senin bisikletin yapısı aşınmış o zaman."

Le cadre c'est quand l'humoriste utilise ses talents et ressources

Kurguda komedyen yetenek ve kaynaklarını sizin, seyircinin

Est-ce que tu aimes le cadre de ce tableau ?

Bu resim üzerindeki çerçeveyi beğeniyor musun?

Dans le cadre de son travail, elle conçoit des circuits électriques.

Onun işinde o, elektrik devrelerini tasarlar.

D'abord, il y a le cadre, puis, il y a la chute.

İlk olarak, bir kurgu ve sonra da bitiş cümlesi var.

Une boite, c'est un cadre pour votre esprit. Il constitue des limites.

Kutu, zihniniz için sınırlardan yapılmış bir sistemdir.

- L'image est maintenant accrochée au mur.
- Le cadre est maintenant au mur.

Resim şimdi duvardadır.

Vous l'avez vécue toute votre vie et si vous n'en connaissez que le cadre

Bunu tüm hayatınız boyunca yaşıyorsunuz, tüm bildiğiniz kurguysa

Cette expression ne doit être utilisée que dans le langage courant, jamais dans un cadre formel.

Bu ifade sadece konuşma dilinde kullanılmalı, resmi olarak asla.

- Que dit la loi sur l'environnement de travail ?
- Que dit la loi sur le cadre de travail ?

Çalışma ortamı yasası ne diyor?

Dix ans plus tard, il accompagne le général Rochambeau en Amérique, dans le cadre du soutien français aux

On yıl sonra, Fransızların Kurtuluş Savaşı'nda sömürgecilere verdiği desteğin bir parçası olarak, General Rochambeau'ya Amerika'da eşlik etti

Lannes est ensuite transféré en Italie dans le cadre de la division du général Augereau, où sa direction audacieuse et

Lannes daha sonra General Augereau'nun bölüğünün bir parçası olarak İtalya'ya transfer edildi ve burada cesur,

- Vos projets ne se concrétiseront jamais si vous ne leur donnez pas un cadre plus réaliste.
- Vos projets demeureront lettre morte si vous ne les rendez pas plus réalistes.
- Vos projets n'aboutiront jamais si vous n'adoptez pas une vision plus réaliste.

Planlarını daha gerçekçi yapmazsan asla sonuç elde edemezsin.