Translation of "Communautés" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Communautés" in a sentence and their turkish translations:

Les communautés.

topluluklar var.

Nos communautés.

topluluklarımız.

Les communautés non musulmanes de Turquie

Türk olmayan müslüman toplumlarında ise

Des communautés, présentes depuis des milliers d'années,

Binlerce yıldır burada olan topluluklar

De construire des abris pour des communautés,

barınacak bir yer inşa eden sanattır.

Qui nous unissent en tant que communautés.

kurumlar ve uygulamalara ihtiyacımız var.

Toutes les communautés n'ont pas été affectées.

Her topluluk etkilenmedi.

Ils appartiennent à nos parents et leurs communautés.

ailemiz ve onların topluluğuna ait.

Heureusement, certaines de nos communautés ont compris cela.

Şanslıyız ki bazı topluluklar tam da bunu yapıyor.

Cherchez les communautés où vous pourrez vous intégrer.

Dâhil olabileceğiniz toplulukları arayın,

Nos villes et nos communautés ne sont pas prêtes.

Şehirlerimiz ve topluluklarımız hazır değil.

Ils ne disent rien des personnes, ni des communautés.

Size insanlar ve topluluklar hakkında hiçbir şey söylemezler.

Dans des communautés rurales, éloignées, montagneuses et difficiles d'accès

Bu programla kırsal, ücra, ulaşılması zor dağlık yerleşimlerde yaşayan öğrencileri

De toucher plus de jeunes dans plus de communautés,

Daha çok toplulukta, dünyanın daha çok yerinde

Les jeux vidéo et les communautés sont vraiment très liés.

video oyunları ve toplumlar gerçekten de oldukça bağlantılı.

Ce sont des partisans passionnés, dévoués, issus des communautés locales,

Bunlar yerel topluluklardan gelen, çoğu daha önce bizzat hapsedilmiş,

J'étais avec d'autres membres des communautés du sud de la Louisiane :

Orada Güney Louisiana topluluklarının diğer üyeleriyle birlikte duruyordum;

Pour d'autres, ce sera dans les entreprises ou dans les communautés,

bazılarını firmalarda veya topluluklarda

Au monde universitaire, aux communautés, aux innovateurs pour qu'ils nous aident.

üniversiteler, kurum ve kuruluşlar ve yenilikçilerden yardım istiyoruz.

Et les laisser découvrir les communautés pour créer ces beaux jardins,

ve bırakalım topluluklara ulaşıp bu güzel bahçeleri yapsınlar,

Ils faisaient face à tant de problèmes avec leurs familles et communautés,

Çocuklarının mutluluğu ve hayatından çok

Ils sont là, les bâtisseurs de nos communautés à travers le pays.

Onlar ülkenin her yanında topluluk kurucuları.

On sacrifie tant de choses pour tout ça : usines, communautés et emplois.

Bu üçü adına birçok şey feda edildi: çalışanlar, fabrikalar, topluluklar.

Aux communautés qui abritaient un grand nombre de prétendants à la couronne de Vlad.

Vlad'ın yönetiminin düşmanı olanlara karşı katliam gerçekleştirdi.