Translation of "Demi" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "Demi" in a sentence and their turkish translations:

- Faites demi-tour.
- Fais demi-tour.

- Arkanı dön.
- Dönün.
- Dön!

Demi tour !

180 derece dön!

Demi-tour interdit !

U dönüşü yasak!

- Il est mon demi-frère.
- C'est mon demi-frère.

O benim üvey erkek kardeşim.

- Thomas a une demi-sœur.
- Tom a une demi-sœur.

Tom'un bir tane üvey kız kardeşi vardır.

J'ai une demi-heure.

Yarım saatim var.

- Faites demi-tour, s'il vous plaît.
- Fais demi-tour, s'il te plaît.

Geri dönün lütfen.

Elle est ma demi-sœur.

O benim üvey kız kardeşim.

Veuillez attendre une demi-heure.

Lütfen yarım saat bekle.

Thomas a une demi-sœur.

Thomas'ın üvey bir kız kardeşi vardır.

Marie est ma demi-sœur.

Mary benim üvey kız kardeşim.

- Elle m'a fait attendre une demi-heure.
- Elle m'a laissé attendre une demi-heure.

O, beni yarım saat bekletti.

Je suis souvent à demi endormi.

Ben sık sık yarı uykuluyum.

Ça a pris une demi-heure.

O yarım saat sürdü.

Nous n'allons pas faire demi-tour.

Geri dönmüyoruz.

J'ai acheté une demi-douzaine d’œufs.

Yarım düzine yumurta aldım.

On part dans une demi-heure.

Biz yarım saat içinde ayrılırız.

- Merci de m'apporter une demi-bouteille de vin.
- Veuillez m'apporter une demi-bouteille de vin.

Lütfen bana yarım şişe şarap getirin.

- Cela fait une demi-heure que j'attends le bus.
- J'attends le bus depuis une demi-heure.

Yarım saattir otobüsü bekliyordum.

Sept milliards et demi, au dernier décompte,

Her gün daha fazlasıyla,

Diane est aussi ta demi-sœur, George.

Diane de üvey kız kardeşin, George.

Il sera ici dans une demi-heure.

O yarım saat içinde burada olacak.

Donne-moi un demi-kilo de pommes.

Bana yarım kilo elma verin.

J'étudie l'anglais une demi-heure par jour.

- Her gün yarım saat İngilizce çalışıyorum.
- Her gün yarım saat İngilizce çalışırım.

Je ne vais pas faire demi-tour.

Ben geri dönmüyorum.

On mangera ensemble à midi et demi.

12.30'da birlikte öğle yemeği yiyeceğiz.

Tom est le demi-frère de Manon.

Tom Mary'nin üvey erkek kardeşi.

Susan est en fait ta demi-sœur.

Suzan aslında senin üvey kardeşindir.

Elle m'a fait attendre une demi-heure.

O, beni 30 dakika bekletti.

Tom arriva une demi-heure en retard.

Tom yarım saat geç geldi.

On se voit dans une demi-heure.

Yarım saat içinde görüşürüz.

Fais chauffer un demi-litre de bouillon.

Yarım litre et suyunu ısıt.

- Vous auriez dû commencer il y a une demi-heure.
- Tu aurais dû commencer il y a une demi-heure.
- Tu aurais dû démarrer il y a une demi-heure.
- Vous auriez dû démarrer il y a une demi-heure.

Yarım saat önce başlamalıydın.

Mais il y a un an et demi,

Fakat bir buçuk yıl önce

Demi. Comment lutter si sérieusement contre ce virus?

Demi. Bu kadar ciddiyetsiz bir şekilde nasıl mücadele verebiliriz bu virüsle?

On m'a fait attendre presque une demi-heure.

Yaklaşık yarım saat bekletildim.

- Tom s'est retourné.
- Tom a fait demi-tour.

Tom geriye döndü.

Je serai de retour dans une demi-heure.

Yarım saat içinde geri geleceğim.

- Tu as dit ça il y a une demi-heure.
- Vous avez dit ça il y a une demi-heure.

Sen onu yarım saat önce söyledin.

Je peux marcher jusqu'à l'école en une demi-heure.

Yarım saatte okula yürüyebilirim.

Vous auriez dû partir une demi-heure plus tôt.

Yarım saat daha erken ayrılmalıydın.

- Combien pour un demi kilo ?
- Combien pour une livre ?

Yarım kilosu ne kadar?

J'ai mangé un demi-pamplemousse pour le petit-déjeuner.

Kahvaltı için yarım greyfurt yedim.

Il est trop tard pour faire demi-tour maintenant.

Şimdi geri dönmek için çok geç.

- J'ai déjà bu une demi-bouteille de vin en vous attendant.
- J'ai déjà bu une demi-bouteille de vin en t'attendant.

Seni beklerken, yarım şişe şarapla sarhoş oldum bile.

- Je veux vous voir dans votre bureau dans une demi-heure.
- Je veux te voir dans ton bureau dans une demi-heure.

Yarım saat içinde seni ofisinde görmek istiyorum.

À un moment donné, pendant environ un an et demi,

Bir noktada, yaklaşık bir buçuk yıl boyunca,

Il a fallu coordonner le mouvement d'un demi-million de

Avrupa’da şimdiye kadar görülen en büyük ordu olan yarım milyon

Le demi-siècle suivant représente l'âge d'or de l'époque classique

Sonraki elli yıl, Yunanların altın çağıydı.

Je pense que nous devrions attendre encore une demi-heure.

Sanırım bir yarım saat daha beklememiz gerektiğini düşünüyorum.

Vous avez dit ça il y a une demi-heure.

Onu otuz dakika önce söyledin.

La demi-vie de l'actinium-224 est de 2,7 heures.

Aktinyum-224'ün yarı ömrü 2.7 saattir.

Il est devenu un modèle pour son demi-frère cadet.

Genç üvey erkek kardeşi için örnek insan oldu.

Nous avons parlé une demi-heure, et un mois plus tard,

Yaklaşık yarım saatlik bir konuşmadan daha bir ay sonra

Il nous a fallu une demi-heure pour monter la tente.

Çadırı kurmak yarım saatimizi aldı.

Il commença son repas en buvant un demi verre de bière.

Yarım bardak bira içerek yemeğine başladı.

Le plutonium 239 a une demi-vie de 24 100 ans.

Plütonyum-239'un yarı ömrü 24.100 yıldır.

Je me suis levé à six heures et demi ce matin.

Bu sabah 6:30'da kalktım.

Nous venons de le trouver il y a une demi-heure.

Biz onu yarım saat önce bulduk.

Le plutonium 244 possède une demi-vie de quatre-vingt millions d'années.

Plütonyum-244 80 milyon yıllık bir yarılanma ömrüne sahiptir.

Un demi-million d'enfants font encore face à la malnutrition au Niger.

Yarım milyon çocuk Nijer'de hâlâ yetersiz beslenme ile karşı karşıyadır.

Je suis sûr que nous aurions dû faire demi-tour à gauche.

Ben çok eminim ki; orada sola dönmeliydik.

Pourrais-je avoir un demi-kilo de cuisses de poulet, s'il vous plaît ?

Yarım kilo tavuk budu alabilir miyim, lütfen?

Nous les avons perdus de vue il y a plus d'une demi-heure.

Yarım saatten daha fazla bir süredir onları gözden kaybettik.

J'attendis mon ami durant une demi-heure, mais il ne se montra pas.

Ben arkadaşımı yarım saat bekledim, ama o gelmedi.

Il y a moins d'un demi-siècle, il aurait été impossible de les voir ici.

Son 50 yıla yakın bir süredir onları burada görmemiz imkânsızdı.

D'un demi-siècle, et plus précisément quatre-vingts ans, ce que nous savons aujourd'hui du

içinde komik ölüm, bugün dünyada bildiklerimiz , küresel ısınmadan

Quand il atteignit la gare, le train était déjà parti depuis presque une demi-heure.

O, istasyona vardığında tren neredeyse yarım saat önce kalkmıştı.

à quarante-six millions de dollars pour un an et demi. Le projet a été interrompu,

olarak tahmin edilen şirketin aidatlarını bir buçuk yıl boyunca ödemeyi erteledi

Le train de fret a été retenu près d'une demi-heure à cause de l'épais brouillard.

Yük treni yoğun sis nedeniyle yaklaşık yarım saat kadar gecikti.

La grande pramite, qui sera construite plus tard, utilise en moyenne deux millions et demi de pierres.

daha sonra inşaat edilcek olan büyük pramitte ise ortalama iki buçuk milyon taş kullanılıyor

En demi-disgrâce, Lannes a été envoyé comme ambassadeur au Portugal: un court séjour mouvementé dans lequel,

ettikten sonra görevden alındı . Yarı utanç içinde, Lannes Portekiz'e büyükelçi olarak gönderildi:

Ses cinq énormes moteurs F1 ont brûlé un demi-million de gallons de kérosène et d' oxygène

Beş devasa F1 motoru , sadece iki buçuk dakikada yarım milyon galon gazyağı ve sıvı

Liquide en seulement deux minutes et demie, délivrant une poussée combinée de sept millions et demi de

oksijeni yakarak yedi buçuk milyon poundluk bir kombine itme gücü

- Tom fait trois pouces de plus que Mary.
- Tom fait sept centimètres et demi de plus que Mary.

Tom Mary'den üç inç daha uzundur.

Davout a été largement blâmé de ne pas avoir fait demi-tour pour le sauver, même si cela aurait été suicidaire.

Krasny'de kesilince Davout, intihara meyilli olsa bile onu kurtarmak için geri dönmediği için yaygın bir şekilde suçlandı.

Le génocide arménien a causé un total de un million et demi de morts, entre les hommes, les femmes et les enfants.

Ermeni Soykırımı; erkek,kadın ve çocukları da içeren toplam 1,5 milyon ölü bıraktı.