Translation of "Feriez" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "Feriez" in a sentence and their turkish translations:

Que feriez-vous alors ?

işte o zaman ne yapardınız?

Vous feriez mieux d'entrer.

İçeri girsen iyi olur.

Comment feriez-vous ça ?

Bunu nasıl yapardınız?

- Vous feriez mieux de partir.
- Maintenant, vous feriez mieux de partir.

Şimdi gitsen iyi olur.

Vous feriez un beau couple.

Sizden güzel bir çift olurdu.

Comment feriez-vous ce travail ?

İşi nasıl yapardın?

Si c'était vrai, que feriez-vous ?

Bu doğru olsaydı, ne yapardınız?

- Le ferais-tu ?
- Le feriez-vous ?

Onu yapar mısın?

- Que ferais-tu ?
- Que feriez-vous ?

Sen ne yapardın?

Vous feriez mieux de partir immédiatement.

Hemen yola çıksan iyi olur.

Vous feriez un très beau couple.

Siz sevimli bir çift olursunuz.

Vous feriez mieux de consulter le médecin.

Doktora gitseniz iyi olur.

Vous feriez mieux de tout me dire.

Bana her şeyi anlatsan iyi olur.

Vous feriez mieux de ne pas manger trop.

- Çok yemezseniz iyi edersiniz.
- Çok fazla yemesen iyi olur.

Vous feriez mieux de vous détendre un peu.

- Biraz gevşemelisiniz.
- Biraz dinlensen iyi olur.
- Biraz dinlenmelisin.
- Biraz rahatlasan iyi olur.

Vous feriez mieux de vous dissimuler quelque part.

Saklansanız iyi edersiniz.

- Ferais-tu vraiment ça ?
- Feriez-vous vraiment cela ?

Gerçekten bunu yapar mısın?

Vous feriez aussi bien de venir avec moi.

Benimle birlikte gel bari.

Dans quelle sorte de situations feriez-vous ça ?

Bunu ne tür durumlarda yaparsın?

- Tu ferais mieux de t'en occuper.
- Vous feriez mieux de vous en occuper.
- Vous feriez mieux d'en prendre soin.

Onunla ilgilensen iyi olur.

- Vous feriez mieux de partir.
- Tu ferais mieux d'y aller.
- Vous feriez mieux d'y aller.
- Tu ferais mieux de partir.

Gitsen iyi olur.

Vous feriez peut-être mieux de venir avec nous.

Belki bizimle gelsen iyi olur.

Vous feriez mieux de lui acheter une carte-cadeau.

Onun yerine ona hediye kartı almalısın.

Je pense que vous feriez bien de vous reposer.

Sanırım dinlensen iyi olur.

Je pense que vous feriez mieux de partir maintenant.

Bence şimdi gitsen iyi olur.

- Que ferais-tu à ma place ?
- Que feriez-vous si vous étiez à ma place ?
- Que feriez-vous à ma place ?

- Benim yerimde olsaydın ne yapardın?
- Yerimde olsan ne yaparsın?

Vous feriez mieux de porter un pull sous votre veste.

Ceketinin altına bir kazak giysen iyi olur.

Vous feriez mieux de commencer avec des questions plus faciles.

Daha kolay sorulardan başlasan iyi olur.

- Que feriez-vous sans moi ?
- Que ferais-tu sans moi ?

Bensiz ne yapardın?

Et que feriez-vous si votre enfant était comme ça ?

Ve çocuğun onun gibi olsa ne yaparsın?

- Tu ferais une super maman.
- Vous feriez une super maman.

Senden harika anne olur.

- Tu ferais un bon conseiller.
- Vous feriez une bonne conseillère.

İyi bir danışman olurdun.

Si, pour une raison quelconque, cela advenait, que feriez-vous ?

Eğer, herhangi bir sebepten dolayı, bu gerçekleşseydi, ne yapardınız?

- Tu ferais mieux de venir.
- Vous feriez mieux de venir.

Gelsen iyi olur.

Vous feriez mieux d’allier votre carrière et votre vie privée.

İşini aile hayatınla birleştirsen iyi olur.

Je pense que vous feriez mieux de ne pas sortir.

Dışarı çıkmasan iyi olacağını düşündüm.

- Tu ferais mieux de m'écouter.
- Vous feriez mieux de m'écouter.

Beni dinlesen iyi edersin.

- Tu ferais un bon diplomate.
- Vous feriez un bon diplomate.

İyi bir diplomat olurdun.

Vous feriez mieux de compléter votre alimentation avec des vitamines.

Diyetini vitaminlerle tamamlasan iyi olur.

J'ai toujours pensé que vous feriez un couple très mignon.

Ben her zaman sevimli bir çift olacağınızı düşündüm.

- Tu ferais mieux de te grouiller !
- Vous feriez mieux de vous activer !
- Vous feriez mieux de vous dépêcher !
- Tu ferais mieux de te magner !

Acele etsen iyi olur.

- Tu ferais mieux de te dépêcher.
- Tu ferais mieux de te grouiller.
- Vous feriez mieux de vous dépêcher.
- Vous feriez mieux de vous grouiller.

Acele etsen iyi olur.

Que feriez-vous si vous aviez une vie de 6 mois

sizin 6 aylık ömrünüz kalsa siz ne yapardınız

Que feriez-vous si vous rencontriez un homme d'une autre planète ?

Başka bir gezegenden biriyle tanışsanız ne yaparsınız?

- Que feriez-vous si vous gagniez au loto ?
- Que ferais-tu si tu gagnais à la loterie ?
- Que feriez-vous si vous gagniez à la loterie ?

Piyangoyu kazanmış olsan ne yapardın?

- Qu'est-ce que tu ferais à ma place ?
- Qu'est-ce que vous feriez à ma place ?
- Que ferais-tu à ma place ?
- Que feriez-vous si vous étiez à ma place ?
- Que ferais-tu si tu étais à ma place ?
- Que feriez-vous à ma place ?
- Que ferais-tu à ma place ?
- Que feriez-vous à ma place ?

- Benim yerimde olsaydın ne yapardın?
- Benim yerimde ne yapardın?
- Yerimde olsan ne yaparsın?
- Yerimde olsan ne yapardın?

- Vous feriez mieux d'arrêter de fumer.
- Tu ferais mieux d'arrêter de fumer.

Sigarayı içmeyi bıraksan iyi olur.

- Si c'était vrai, que feriez-vous ?
- Si c'était vrai, que ferais-tu ?

Doğru olsa, ne yaparsın?

- Pourquoi feriez-vous une telle chose ?
- Pourquoi ferais-tu une telle chose ?

Neden böyle bir şey yapmak istiyorsunuz?

- Tu ferais mieux de remettre ça.
- Vous feriez mieux de remettre ça.

Onu teslim etsen iyi olur.

- Tu ferais mieux de vérifier ça.
- Vous feriez mieux de vérifier ceci.

Bunu kontrol etsen iyi olur.

- Que pensez-vous que vous feriez ?
- Que penses-tu que tu ferais ?

Ne yapacağını düşünüyorsun?

- Tu ferais mieux d'y aller maintenant.
- Vous feriez mieux d'y aller maintenant.

Şimdi gitsen iyi olur.

- Tu ferais un bon grand-père.
- Vous feriez un bon grand-père.

İyi bir büyükbaba olurdun.

- Tu ferais une bonne détective privée.
- Vous feriez un bon détective privé.

Senden iyi bir özel dedektif olurdu.

Si vous pouviez choisir les gènes de votre enfant, le feriez-vous ?

Çocukların için genleri seçebilseydin, seçer miydin?

- Tu ferais mieux de vérifier ça.
- Vous feriez mieux de vérifier cela.

Onu kontrol etsen iyi olur.

- Tu ferais mieux d'aller au lit.
- Vous feriez mieux d'aller vous coucher.

Yatmaya gitsen iyi olur.

Vous feriez mieux de lui demander à l'avance combien cela va coûter.

Kaça mal olacağını ona peşinen sorsan iyi olur.

- Tu ferais mieux d'appeler le médecin.
- Vous feriez mieux d'appeler le docteur.

Doktor çağırsan iyi olur.

- Qu'est-ce que tu ferais à ma place ?
- Qu'est-ce que vous feriez à ma place ?
- Que ferais-tu à ma place ?
- Que feriez-vous à ma place ?

Benim yerimde ne yapardın?

En supposant que vous ayez un million de yens, que feriez-vous avec ?

- Diyelim ki bir milyon yenin olsa, onunla ne yaparsın?
- Faraza bir milyon yenin olsa, onunla ne yaparsın?

- Tu ferais mieux de t'asseoir ici.
- Vous feriez mieux de vous asseoir ici.

Burada otursan iyi olur.

Vous feriez mieux de relire les commentaires de votre professeur sur votre devoir.

Öğretmeninin kompozisyonlarınla ilgili yorumlarını bir kez daha okusan iyi olur.

Je pense que vous feriez mieux de vous accrocher à votre emploi actuel.

Sanırım şu andaki işini bırakmasan iyi olur.

- Je savais que vous feriez quelque chose de grand.
- Je savais que tu ferais quelque chose de grand.
- Je savais que vous feriez merveille.
- Je savais que tu ferais merveille.

Harika bir şey yapacağını biliyordum.

- Vous feriez mieux de vous détendre un peu.
- Vous devriez vous détendre un peu.

Biraz sakinleşmelisin.

- Tu ferais mieux de consulter le médecin.
- Vous feriez mieux de consulter le médecin.

Doktora danışsan iyi olur.

- Tu ferais mieux de mettre un imperméable.
- Vous feriez mieux de mettre un imperméable.

Bir yağmurluk giysen iyi olur.

- Tu ferais mieux d'aller au lit maintenant.
- Vous feriez mieux d'aller au lit maintenant.

Şimdi yatmaya gitsen iyi olur.

- Tu ferais mieux de te lever tôt.
- Vous feriez mieux de vous lever tôt.

Erken kalksan iyi olur.

- Que feriez-vous si vous étiez riche ?
- Que ferais-tu si tu étais riche ?

Zengin olsan ne yaparsın?

- Tu ferais la même chose pour moi.
- Vous feriez la même chose pour moi.

Benim için aynısını yapardın.

- Si cela se produisait, que ferais-tu ?
- Si cela se produisait, que feriez-vous ?

O olsa, ne yaparsın?

- Tu ferais mieux de rester avec moi.
- Vous feriez mieux de rester avec moi.

- Benimle kalman daha iyi olur.
- Sen en iyisi benimle kal.

- Tu ferais mieux de t'en occuper rapidement.
- Vous feriez mieux d'en prendre soin bientôt.

Kısa sürede onunla ilgilensen iyi olur.

- Tu ferais mieux d'y aller en personne.
- Vous feriez mieux d'y aller en personne.

Bizzat gitsen iyi olur.

- Je pense que tu ferais mieux d'abandonner.
- Je pense que vous feriez mieux d'abandonner.

Bence vazgeçsen iyi olur.

- Vous feriez mieux de venir voir ça.
- Tu ferais mieux de venir voir ça.

Bunu görmeye gelsen iyi olur.

- Vous feriez mieux de prendre du repos.
- Tu ferais mieux de prendre du repos.

Biraz uyusan iyi olur.

- Tu ferais mieux de dire la vérité.
- Vous feriez mieux de dire la vérité.

Gerçeği söylesen iyi olur.

- Tu ferais mieux de faire ça maintenant.
- Vous feriez mieux de faire cela maintenant.

Onu şimdi yapsan iyi olur.

- Tu ferais mieux d'essayer quelque chose d'autre.
- Vous feriez mieux d'essayer quelque chose d'autre.

Başka bir şey denesen iyi olur.

- Tu ferais mieux d'aller chez toi immédiatement.
- Vous feriez mieux d'aller chez vous immédiatement.

Derhal eve gitsen iyi olur.

- Tu ferais mieux de prendre un parapluie.
- Vous feriez mieux de prendre un parapluie.

Bir şemsiye alsan iyi olur.

Vous dites que vous voudriez aller voir Tom ? Pour quelle raison feriez-vous ça ?

Tom'u ziyaret etmek istediğini söylüyorsun? Allah aşkına bunu neden yapmak istiyorsun?

- Tu aurais mieux fait d'aller à l'infirmerie.
- Vous feriez mieux de vous rendre à l’infirmerie.

Revire gitsen iyi olur.

- Tu ferais mieux de ne pas y aller.
- Tu ferais mieux de ne pas t'y rendre.
- Vous feriez mieux de ne pas y aller.
- Vous feriez mieux de ne pas vous y rendre.

Gitmesen iyi olur.

- Tu ferais mieux de ne pas partir aujourd'hui.
- Vous feriez mieux de ne pas partir aujourd'hui.
- Tu ferais mieux de ne pas y aller aujourd'hui.
- Vous feriez mieux de ne pas y aller aujourd'hui.

Bugün gitmesen iyi olur.

- Tu ferais mieux de lui dire la vérité.
- Vous feriez mieux de lui dire la vérité.

Ona gerçeği söylesen iyi olur.

- Tu ferais mieux de ne pas le fréquenter.
- Vous feriez mieux de ne pas le fréquenter.

Onunla flört etmesen iyi olur.

- Tu ferais mieux de ne pas sortir aujourd'hui.
- Vous feriez mieux de ne pas sortir aujourd'hui.

Bugün dışarı çıkmasan iyi olur.

- Tu ferais mieux de commencer tout de suite.
- Vous feriez mieux de commencer tout de suite.

Hemen başlasan iyi olur.

- Que ferais-tu si tu perdais ton emploi ?
- Que feriez-vous si vous perdiez votre emploi ?

İşinizi kaybetseniz, ne yapardınız?

- Tu ferais mieux de ne pas le faire.
- Vous feriez mieux de ne pas le faire.

Onu yapmasan iyi olur.