Translation of "Justice" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "Justice" in a sentence and their turkish translations:

- Crois en la justice !
- Croyez en la justice !

Adalete inanın!

La justice prévaudra.

Adalet hüküm sürecek.

Insulté l'officier de justice

mahkeme görevlisini aşağılamış

La justice coûte cher.

Adalet pahalıdır.

Nous voulons la justice.

Adalet istiyoruz.

Ce n'est que justice.

Hak yerini bulur.

C'est ça, la justice.

O adalet.

Dan veut la justice.

Dan adalet istiyor.

Je veux la justice.

Adalet istiyorum.

Il est la justice.

O adalettir.

- Pourquoi voudrais-je te poursuivre en justice ?
- Pourquoi voudrais-je vous poursuivre en justice ?

Neden seni dava etmek isteyeyim?

Mais si on entame la justice...

Ama adil başlarken

Pourquoi pas un héritage de justice ?

bir adalet mirası bırakmayı düşünmeliyiz.

A quoi ressemble la justice spatiale ?

O hâlde, mekânsal adalet nasıl bir şeydir ?

Tom est un repris de justice.

Tom hüküm giymiş bir suçlu.

La Justice est lente, mais ultime.

Adalet yavaş ama nihaidir.

"Pas de justice, pas de paix!"

"Adalet yoksa barış yok!"

Le pays exige la justice sociale.

Ülke sosyal adalet talep ediyor.

Je me bats pour la justice.

Adalet için mücadele ediyorum.

Je veux la traduire en justice.

Onun adalet karşısına çıkarılmasını istiyorum.

La justice ne prévaut pas toujours.

Adalet daima yerini bulmaz.

La justice de ce pays, c'est un peu deux poids deux mesures : il y a la justice des pauvres et la justice des riches.

Bu ülkede adalet biraz çifte standartlıdır: fakirlerin adaleti ve zenginlerin adaleti.

Et contribuer à faire progresser la justice.

ve adaleti geliştirmeli.

Cette idée simple est la justice procédurale.

Bu basit fikir usul adaletidir

Et sachent que justice y sera rendue.

ve adaletin burada sağlanacağını bildiği yer.

Marie poursuivait sa propre mère en justice.

Mary kendi annesini mahkemeye verdi.

- Avez-vous jamais été témoin d'une affaire en justice ?
- As-tu jamais été témoin d'une affaire en justice ?

Sen hiç mahkeme davasında tanık oldun mu?

Mais la justice est un risque à prendre,

Ama adalet almaya değecek bir risk.

Quand on agit avec justice avec ses employés,

İnsanlarınıza hak ettiğini,

Et comment le système de justice pénale fonctionne.

nasıl işlediğine dair fikirlerimizi ortaya çıkardı.

Le roi régnait sur son royaume avec justice.

Kral, krallığını adil biçimde yönetti.

L'actrice poursuivit le magazine en justice pour diffamation.

Aktris dergiye iftira davası açtı.

- Je te poursuivrai en justice.
- Je te ferai un procès.
- Je vous poursuivrai en justice.
- Je vous ferai un procès.

Ben sizi dava edeceğim.

Et pour moi, c’est la définition de la justice.

Benim için adaletin tanımı bu.

Ce n'est pas une histoire mystérieuse vers la justice.

Adalete doğru yönelen tarihi bir kavis de değil.

Ce peut être pour l'équité et la justice sociale.

İyilik ve sosyal adalet için olabilir.

J'ai des années d'expérience dans les cours de justice.

Mahkemelerde yıllarca tecrübem var.

As-tu jamais été témoin d'une affaire en justice ?

Sen bir mahkeme davasında tanık olarak yer aldın mı hiç?

- Elle l'a poursuivi en justice.
- Elle le poursuivit en justice.
- Elle lui a fait un procès.
- Elle lui fit un procès.

Ona dava açtı.

Les valeurs telles que la compassion, la justice et l'authenticité.

Merhamet, adalet, özgünlük gibi değerler.

Nous pouvons donner plus de notre temps à la justice,

Zamanımızın daha fazlasını adalete yatırabiliriz,

Le sens de la justice peut agir de façon surprenante.

Adalet beklenmedik yollarla çalışır.

Nous devrions rendre justice aux deux parties dans cette affaire.

Biz o konuda her iki tarafa adaletli davranmalıyız.

Et puis ça m’a frappé : ça venait de l'idée de justice.

Sonra dank etti: bu adaletle ilgiliydi.

Mais la science montre aussi que dans une atmosphère de justice,

ama bilim aynı zamanda adil bir ortamda

C'était un tribunal urbain typique avec une justice de porte-tambour :

Standart şehir mahkemesiydi, adaletin döner kapısıyla

Et il poursuit la ligue en justice pour 400 millions de dollars.

Lİge 400 milyon dolarlık dava açıyor.

La bonne nouvelle est que les principes de justice procédurale sont faciles

İyi haber şu ki usul adaletinin ilkeleri kolay

Une injustice où qu'elle soit est une menace pour la justice partout.

Herhangi bir yerdeki adaletsizlik her yerdeki adalet için bir tehdittir.

La paix n'est pas l'absence de violence mais la présence de justice.

Barış şiddetin yokluğu değildir ancak adaletin varlığıdır.

Un jour, il vous faudra apprendre toutes les subtilités du mot « justice ».

Bir gün "adalet" kelimesinin tüm inceliklerini öğrenmeniz gerekecek.

Aucun terme ne faisait justice à la vue qui s'étalait sous mes yeux.

gördüklerimi bir türlü karşılamıyor.

Si vous faites cela, je vous poursuivrai en justice pour rupture de contrat !

Eğer onu yaparsan sözleşmenin ihlali için sana dava açacağım.

Donc la première chose que j'essaie de faire dans ma croisade pour la justice,

Adalet mücadelemde yapmaya çalıştığım ilk şey

Le chirurgien plastique rata le lifting et on lui réclama des millions en justice.

Plastik cerrah yüz germeyi eline yüzüne bulaştırdı ve milyonlarcası için dava açıldı.

Cette figurine est censée représenter Marilyn Monroe, mais je ne trouve pas qu'elle lui rende justice.

- Bu figürün Marilyn Monroe'yu temsil ettiği varsayılır, ama onun adaletini temsil ettiğini sanmıyorum.
- Bu figürün Marilyn Monroe'yu temsil etmesi gerekiyor ama onun adaletini temsil ettiğini sanmıyorum.

Les commerçants mécontents cherchèrentà se faire justice en décidant d'éliminer le voïvode de Valachie et en le remplaçant par

Kederli tüccarlar kendi adaletleri kendileri ararlar, Eflak Voyvodasını ortadan kaldırıp

Nous devons faire respecter les lois contre la discrimination à l'embauche, au logement, à l'éducation et dans la justice pénale. C'est ce que notre Constitution et nos plus hauts idéaux exigent.

Ayrımcılığa karşı yasaları, işe alma, konut edinme, eğitim ve ceza adalet sistemini de desteklemeliyiz. Anayasa ve en üst düzey ideallerimiz gerektirdiği budur.

Je suis venu ici pour rechercher un nouveau départ entre les États-Unis et les Musulmans à travers le monde ; qui soit fondé sur l'intérêt mutuel et le respect mutuel, et qui soit fondé sur la vérité que l'Amérique et l'Islam ne sont pas exclusifs, et n'ont pas besoin d'être en concurrence. Au contraire, ils se recouvrent et partagent des principes communs - principes de justice et de progrès, tolérance et la dignité de tous les êtres humains.

Ben buraya dünyada Birleşik Devletler ve Müslümanlar arasında yeni bir başlangıç noktası aramak için geldim; biri karşılıklı ilgi ve karşılıklı saygıya dayalı; biri Amerika ve Müslümanın münhasır olmadığı ve rekabet içinde olması gerekmeyen gerçeğine dayalı.Bunun yerine onlar örtüşürler ve ortak prensipleri paylaşırlar - adalet ve ilerleme prensipleri tüm insanların hoşgörü ve haysiyeti.