Translation of "Manques" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Manques" in a sentence and their turkish translations:

- Tu me manques !
- Tu me manques beaucoup !

Seni çok özlüyorum.

- Tu me manques beaucoup.
- Tu me manques énormément.

Seni çok özlüyorum.

Tu me manques.

Seni özlüyorum.

Tu nous manques beaucoup.

Seni çok özlüyoruz.

Tu manques à Tom.

Tom seni özlüyor.

Tu me manques tellement.

Seni çok özlüyorum.

Tu me manques constamment.

Seni sürekli özlüyorum.

Tu nous manques beaucoup à tous.

Hepimiz seni çok özlüyoruz.

- Vous manquez d'imagination.
- Tu manques d'imagination.

Sen hayal gücünden yoksunsun.

- Tu me manques.
- Vous me manquez.

- Seni özledim.
- Seni özlüyorum.

- Tu nous manques.
- Vous nous manquez.

Seni özlüyoruz.

- Tu me manques beaucoup.
- Vous me manquez vraiment beaucoup.
- Tu me manques énormément.
- Vous me manquez beaucoup.

Seni çok özlüyorum.

- Tu me manques beaucoup.
- Vous me manquez beaucoup.

Seni çok özlüyorum.

- Tu nous manques beaucoup.
- Vous nous manquez beaucoup.

Seni çok özlüyoruz.

- Vous me manquez déjà.
- Tu me manques déjà.

Seni zaten özledim.

- Tu me manques quand tu n'es pas ici.
- Tu me manques quand tu n'es pas là.
- Tu me manques lorsque tu n'es pas là.
- Vous me manquez lorsque vous n'êtes pas là.

Sen burada değilken seni özlüyorum.

- Vous êtes à court de temps.
- Tu manques de temps.

Zamanın tükeniyor.

- Tu ne manques à personne.
- Vous ne manquez à personne.

Kimse seni özlemiyor.

Tu nous manques et nous avons hâte que tu sois ici.

Seni özlüyoruz ve gerçekten burada olmanı dört gözle bekliyoruz.

Tu es partie seulement ce matin mais tu me manques déjà.

Daha bu sabah ayrıldın ama şimdiden seni özlüyorum.

Tu me manques. J'ai besoin de te voir. Puis-je venir ?

Seni özlüyorum. Seni görmeliyim. Uğrayabilir miyim?

- Tu nous manques beaucoup.
- Vous nous manquez beaucoup.
- Tu nous manque beaucoup.

- Sizi çok özlüyoruz.
- Seni çok özlüyoruz.

Tu me manques, ça fait une semaine qu'on ne s'est pas vu.

Seni özlüyorum, seni son göreli bir hafta oldu.

- Vous me manquez beaucoup.
- Vous me manquez vraiment.
- Tu me manques vraiment.

Seni gerçekten özlüyorum.

- Tu me manques tout le temps.
- Vous me manquez tout le temps.

Seni her zaman özlüyorum.

Je ne crois pas que tu réalises à quel point tu me manques.

Seni ne kadar özlediğimin farkında olduğunu sanmıyorum.

- Tu ne me manques pas du tout.
- Vous ne me manquez pas du tout.

Seni hiç özlemiyorum.

- Tu ne sais pas ce que tu manques.
- Vous ne savez pas ce que vous manquez.

Neyi kaçırıyor olduğunu bilmiyorsun.

- Je ne voulais pas que tu manques ton bus.
- Je ne voulais pas que vous manquiez votre bus.
- Je ne voulais pas que tu manques ton car.
- Je ne voulais pas que vous manquiez votre car.

Otobüsünü kaçırmanı istemedim.

- Tu me manques tellement. J'ai hâte de te voir.
- Vous me manquez tellement. J'ai hâte de vous voir.

Seni çok özledim. Seni görmek için sabırsızlanıyorum.

- Si tu ne manques pas le train, tu y seras à temps.
- Si vous ne manquez pas le train, vous y serez à temps.

Eğer treni kaçırmazsan oraya zamanında varırsın.