Translation of "Prendrait" in Turkish

0.315 sec.

Examples of using "Prendrait" in a sentence and their turkish translations:

Cela prendrait du temps.

Bu zaman alır.

Ça prendrait toute la journée.

O bütün gün sürerdi.

Ça me prendrait l'éternité pour tout expliquer.

Her şeyi açıklamam sonsuza kadar sürer.

- Ça ne prendrait pas tant de temps que ça d'expliquer.
- Cela ne prendrait pas si longtemps d'expliquer.

Açıklamak o kadar uzun sürmezdi.

Et ce qui prendrait fin avec cette génération.

ve hangilerinden onu uzak tutacaklarını söylediler.

Cela prendrait beaucoup de temps de raconter toute l'histoire.

Bütün hikayeyi anlatmak uzun zaman alırdı.

Ça prendrait au moins trois heures de faire ça.

Bunu yapmak en az üç saat sürer.

En suivant le chemin que prendrait l'eau dans sa descente,

suyun akacağı güzergahta,

Ça prendrait au moins trois heures de peindre cette pièce.

- Bu odayı boyamak en az üç saat sürer.
- Bu odayı boyamak en az üç saat alır.

Personne ne prendrait la défense du suspect, mis à part ses parents.

Anne ve babasının dışında, hiç kimse şüpheliyi savunmadı.

Combien de temps cela prendrait-il pour traverser la rivière à la nage ?

Nehrin öbür yakasına yüzmek ne kadar sürer?

Ça me prendrait trop de temps pour t'expliquer pourquoi ça ne va pas marcher.

Bunun niçin işe yaramayacağını sana açıklamak çok fazla zamanımı alır.

Je me demande comment un gouvernement s'y prendrait pour mesurer le bonheur national brut.

Bir hükümetin gayri safi mutluluk ölçme hakkında nasıl hareket edeceğini merak ediyorum.

- Pourquoi ne pas prendre une petite pause ?
- Pourquoi est-ce qu'on ne prendrait pas une petite pause ?

Neden biraz mola almıyorsun?