Translation of "Produise" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Produise" in a sentence and their turkish translations:

J'attendais qu'un miracle se produise.

Bir mucizenin olmasını bekliyordum.

J'aimerais que ça se produise plus souvent.

Keşke bu daha sık olsa.

- Faites en sorte que ça ne se produise plus.
- Fais en sorte que ça ne se produise plus.

Bu asla tekrar olmaz emin olun.

Pas nécessairement pour qu'une telle chose se produise

İlla böyle bir şeyin olması için

Prions juste que ça ne se produise plus !

Haydi, bunun bir daha olmaması için dua edelim.

Comment pouvons-nous empêcher que cela se produise ?

Bunun olmasını nasıl engelleyebiliriz?

Je ne voulais pas que cela se produise.

Bunun olmasını istemedim.

Je n'avais vraiment pas l'intention que ça se produise.

Gerçekten bunun olmasını kastetmedim.

Tu ne voudrais pas que ça se produise, si ?

- Bunun olmasını istemezdin, değil mi?
- Bunun olmasını istemezdiniz, değil mi?

Continuons à travailler ensemble pour que cela se produise.

Onu gerçekleştirmek için birlikte çalışmaya devam edelim.

Quoi qu'il en soit, pour que ce changement se produise,

Herhangi bir durumda, herhangi bir değişimin gerçekleşmesi için

Je ne permettrai pas que ça se produise à nouveau.

Bunun tekrar olmasına izin vermeyeceğim.

Je ne peux pas imaginer qu'une telle chose se produise.

Ben böyle bir şey olduğunu hayal edemem.

Je m'attendais à ce que ça se produise, en quelque sorte.

Bunun olmasını az çok bekliyordum.

- Je n'arrive pas à croire que tu aies permis que cela se produise.
- Je n'arrive pas à croire que vous ayez permis que cela se produise.

Bunun olmasına izin verdiğine inanamıyorum.

- Que penses-tu qu'il arrive alors ?
- Que penses-tu qu'il se produise alors ?
- Que pensez-vous qu'il se produise alors ?
- Que pensez-vous qu'il advienne alors ?
- Que pensez-vous, alors, qu'il advienne ?
- Que pensez-vous, alors, qu'il se produise ?
- Que penses-tu, alors, qu'il se produise ?
- Que penses-tu, alors, qu'il arrive ?
- Que penses-tu, alors, qu'il advienne ?

O zaman ne olduğunu düşünüyorsun?

- Je veux m'assurer que cela ne se produise pas.
- Je souhaite m'assurer que cela n'arrive pas.

Bunun olmayacağından emin olmak istiyorum.

- Je ne serais pas surprise que cela arrive.
- Je ne serais pas surpris que ça se produise.

Bu olsaydı şaşırmazdım.

- Je ne voulais pas que ça arrive.
- Je ne voulais pas que cela se produise.
- Je n'ai pas voulu que ça arrive.

Bunun olmasını istemedim.

- Je ne parviens pas à croire que ça se produise.
- Je ne parviens pas à croire que ce soit en train de se produire.

Bunun olduğuna inanmıyorum.

- Je ne parviens pas à croire que ça se produise réellement.
- Je ne parviens pas à croire que ce soit réellement en train de se produire.

Bunun gerçekten de olduğuna inanmıyorum.

- Je ne suppose pas qu'il y ait de grandes chances que ça arrive.
- Je ne suppose pas qu'il y ait de grandes chances que ça se produise.
- Je ne suppose pas qu'il y ait de grandes chances que ça survienne.

Bunun olacağına çok ihtimal vermiyorum.