Translation of "Souci" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Souci" in a sentence and their turkish translations:

- Je comprends ton souci.
- Je comprends votre souci.

Ben endişeni anlıyorum.

- Nous n'avions pas de souci.
- Nous n'eûmes pas de souci.
- Nous n'avons pas eu de souci.

Sorunumuz yoktu.

Je n'ai aucun souci.

Hiç endişem yok.

- Ça n'a pas été un souci.
- Ce ne fut pas un souci.

Hiç zahmet olmadı.

- Nous nous faisions tous du souci.
- Nous nous faisions toutes du souci.

Hepimiz endişeliydik.

Nous nous faisions du souci.

Endişeliydik.

Ne vous faites aucun souci.

Hiç endişelenme.

Quel est exactement ton souci ?

Tam olarak endişen nedir?

Nous nous faisons du souci.

Biz endişeliyiz.

Elles n'avaient pas de souci.

Onların endişeleri yoktu.

- Je me fais du souci pour elles.
- Je me fais du souci pour eux.
- Je me fais du souci à leur sujet.

Onlar için endişeleniyorum.

Peu de gens n'ont aucun souci.

Birkaç kişi kaygısız.

Pas de souci, je suis assuré.

Endişelenme. Sigortam var.

Je me fais vraiment du souci.

Endişe ediyorum.

Nous ne devrions avoir aucun souci.

Sorunumuz olmamalı.

- Je me fais du souci à son sujet.
- Je me fais du souci pour elle.

Onun için endişeleniyorum.

Je ne me fais pas de souci.

Endişeli değilim.

Je me fait du souci pour elle.

Ben onun için endişe duyuyorum.

Je ne me fais jamais de souci.

Asla endişe etmem.

C'est ce qui m'a causé du souci.

Beni endişelendiren bu.

Il n'y a aucun souci, je l'espère.

Umarım yanlış bir şey yok.

- Je ne me fais pas de souci pour eux.
- Je ne me fais pas de souci pour elles.
- Je ne me fais pas de souci à leur sujet.

Onlar hakkında endişeli değilim.

- C'est pourquoi je me fais du souci pour toi.
- C'est pourquoi je me fais du souci pour vous.

- Bu yüzden senin için endişeleniyorum.
- Bu yüzden sizin için endişeleniyorum.

- Ne vous faites pas de souci ! Ça n'arrivera plus.
- Ne te fais pas de souci ! Ça n'arrivera plus.

Merak etme. Bu bir daha olmayacak.

Quelle est l'utilité de se faire du souci ?

Endişelenmenin yararı ne?

Je me fais du souci à son sujet.

Onu hakkında endişe ediyorum.

Ne te fais pas de souci pour ça !

O konuda endişe etme!

Elle se fait du souci pour son poids.

O, kilosu hakkında endişeleniyor.

- Je suis préoccupé.
- Je me fais du souci.

Endişeliyim.

Je me fais du souci pour sa santé.

Onun sağlık durumu beni endişelendiriyor.

Je me suis fait du souci, bien sûr.

Tabii ki endişelendim.

Je ne me fais pas de souci excessif.

Aşırı derecede ilgili değilim.

Je ne devrais pas me faire de souci.

Endişe etmemeliyim.

- Je ne me fais pas de souci à son sujet.
- Je ne me fais pas de souci pour lui.

Onun hakkında endişeli değilim.

- Je ne me fais pas de souci pour elle.
- Je ne me fais pas de souci à son sujet.

Onun hakkında endişeli değilim.

- Ne te fais pas de souci à ce sujet, d'accord ?
- Ne vous faites pas de souci à ce sujet, d'accord ?

Merak etmeyin, tamam mı?

- Je ne veux pas que vous vous fassiez de souci.
- Je ne veux pas que tu te fasses de souci.

Seni endişelendirmek istemiyorum.

- Je ne me fais pas de souci à ton sujet.
- Je ne me fais pas de souci à votre sujet.

- Senin için endişelenmiyorum.
- Sizin için endişelenmiyorum.

- Ne vous faites pas de souci ! Je peux le réparer.
- Ne te fais pas de souci ! Je peux le réparer.

Endişelenme. Tamir edebilirim.

- Ce n'est pas de votre faute, alors pas de souci !
- Ce n'est pas de ta faute, alors pas de souci !

Bu senin suçun değil, bu yüzden endişelenme.

La sécurité de l'emploi est devenue un souci majeur.

İş güvenliği büyük bir endişe haline geldi.

Il n'y a pas de souci avec le moteur.

Motorda herhangi bir sorun yok.

Sa mère se fait du souci à son sujet.

Annesi onun hakkında endişeli.

Je ne veux plus causer de souci à personne.

Kimseyi daha fazla sıkıntıya sokmak istemiyorum.

La mère se faisait du souci pour ses enfants.

Anne, çocukları için endişeliydi.

Je me suis fait du souci tout le long.

Başından beri endişeliydim.

S'il te plait, ne te fais pas de souci.

Lütfen üzülmeyin.

Ta mère se fait du souci pour ta santé.

Annen sağlığın konusunda endişeli.

Se faire du souci ne fait jamais de bien.

Endişelenme seni daha iyi yapmaz.

Tom commença à se faire du souci pour Marie.

Tom Mary hakkında endişelenmeye başladı.

- Je me fais beaucoup de souci au sujet de votre santé.
- Je me fais beaucoup de souci au sujet de ta santé.

Sağlığın hakkında çok endişeliyim.

- Je ne me suis jamais fait de souci à ton sujet.
- Je ne me suis jamais fait de souci à votre sujet.

Senin hakkında hiç endişeli değildim.

- Je ne voulais simplement pas que tu te fasses du souci.
- Je ne voulais simplement pas que vous vous fassiez du souci.

- Sadece sizi endişelendirmek istemedim.
- Sadece seni endişelendirmek istemedim.

- Ne vous faites pas de souci. Je ne vais nulle part.
- Ne te fais pas de souci. Je ne vais nulle part.

Endişelenme. Bir yere gitmiyorum.

- Il n'est pas dans mon intention de vous causer du souci.
- Il n'est pas dans mon intention de te causer du souci.

- Sizi endişelendirmek istemiyorum.
- Seni endişelendirmek istemiyorum.

- Tu n'as plus besoin de te faire du souci pour elle.
- Vous n'avez plus besoin de vous faire du souci pour elle.

- Artık onun için endişelenmene gerek yok.
- Artık onun için endişelenmenize gerek yok.

- Ne t'en fais pas !
- Ne te fais pas de souci pour ça !
- Ne t'inquiète pas pour ça !
- Ne vous faites pas de souci à ce sujet !
- Ne te fais pas de souci à ce sujet !

Merak etmeyin!

Ne vous faites pas de souci pour une telle chose.

Böyle bir şey için endişe etmeyin.

- Quel est le souci ?
- Pourquoi cette inquiétude ?
- Pourquoi donc s'inquiéter ?

- O endişe neden?
- Niye endişeleniyorsun ki?

À quel point commençons-nous à nous faire du souci ?

Hangi noktada endişe etmeye başlarız?

Je ne me ferais pas de souci à leur sujet.

Onlar hakkında endişelenmezdim.

Mon seul souci, c'est que je n'ai pas de soucis.

- Tek derdim hiç derdimin olmaması.
- Tek endişem hiç endişemin olmaması.

À propos de quoi te fais-tu tant de souci ?

Problem ettiğin nedir?

- Il ne faut pas vous faire de souci.
- Il ne faut pas te faire de souci.
- Il ne faut pas vous en faire.

Sen endişelenmek zorunda değilsin.

- Nous nous faisons du souci pour grand-papa et grand-maman.
- Nous nous faisons du souci au sujet de bon papa et bonne maman.

Büyük annem ve büyük babam için kaygılanıyoruz.

- Ne vous faites pas de souci au sujet de ce que j'ai fait !
- Ne vous faites pas de souci à propos de ce que j'ai fait !
- Ne te fais pas de souci au sujet de ce que j'ai fait !
- Ne te fais pas de souci à propos de ce que j'ai fait !

Yaptığım hakkında endişelenme.

Son intelligence et son expérience lui permirent de régler le souci.

Onun zekası ve deneyimi onun sorunla baş etmesini sağladı.

- Ils s'inquiètent pour rien.
- Ils se font du souci pour rien.

Onlar hiçbir şey hakkında endişelenmiyorlar.

- Ne vous faites pas de souci ! Tout ira bien.
- Ne te fais pas de souci ! Tout ira bien.
- Ne t'en fais pas ! Tout ira bien.

Merak etmeyin her şey iyi olacak.

- Je suis inquiet pour ta santé.
- Je me fais du souci au sujet de ta santé.
- Je me fais du souci au sujet de votre santé.

Sağlığın için endişeliyim.

- Cette tempête n'est pas dangereuse. Il ne faut pas vous faire de souci.
- Cette tempête n'est pas dangereuse. Il ne faut pas te faire de souci.

Bu fırtına tehlikeli değildir. Senin endişelenmene gerek yok.

- Je ne veux pas que tu te fasses du souci à mon sujet.
- Je ne veux pas que vous vous fassiez du souci à mon sujet.

Benim hakkımda endişelenmeni istemem.

Sites préférés , et un cryptage supplémentaire rend le Wifi public sans souci.

erişmek için yerel internet kısıtlamalarını aşmanıza olanak tanır ve ek şifreleme, genel Wifi'ı endişesiz hale getirir.

Tout comme la rouille ronge le fer, le souci ronge le cœur.

Pasın demiri bozması gibi, keder de kalbi bozar.

- Mon premier souci est votre sécurité.
- Ma première préoccupation est ta sécurité.

Benim öncelikli ilgim sizin güvenliğinizdir.

- Nous nous faisons du souci pour votre avenir.
- Nous nous inquiétons de votre avenir.
- Nous nous inquiétons de ton avenir.
- Nous nous faisons du souci pour ton avenir.

Biz geleceğin hakkında endişe duyuyoruz.

- Je ne peux simplement pas m'empêcher de me faire du souci à ton sujet.
- Je ne peux simplement pas m'empêcher de me faire du souci à votre sujet.

Sadece senin hakkında endişelenmemek elimde değil.

- Ne te fais pas de souci ! Il n'y a rien qui cloche avec toi.
- Ne vous faites pas de souci ! Il n'y a rien qui cloche avec vous.

Endişelenmeyin. Sizde bir sorun yok.

Cette tempête n'est pas dangereuse. Il ne faut pas vous faire de souci.

Bu fırtına tehlikeli değil. Panik yapmanıza gerek yok.

Il se fait tout le temps du souci au sujet de sa fille.

- Kızı için hep endişelenir.
- Kızı hakkında her zaman endişeleniyor.

- Je m'inquiète trop.
- Je me fais trop de souci.
- Je m'inquiète de trop.

Çok endişeleniyorum.

- Et si tu arrêtais de te faire du souci et que tu prenais du repos ?
- Et si vous arrêtiez de vous faire du souci et que vous preniez du repos ?

Neden endişelenmeyi kesip biraz uyumuyorsun?

- Nous nous faisons du souci pour votre sécurité.
- Nous nous soucions de ta sécurité.

Güvenliğin için endişeliyiz.

- Pas de quoi s'inquiéter.
- Ce n'est pas la peine de se faire du souci.

Endişelenmenize gerek yok.

Arrête de te faire du souci pour ça et concentre-toi sur ton travail.

O konuda endişelenmeyi kes ve işine odaklan.

Se faire du souci est comme de payer une dette qu'on ne devrait pas.

Endişelenmek olmayan bir borcu ödemek gibidir.

- Elle s'inquiète pour votre sécurité.
- Elle s'inquiète de ta sécurité.
- Elle s'inquiète de votre sécurité.
- Elle se fait du souci pour ta sécurité.
- Elle se fait du souci pour votre sécurité.

O, güvenliğin için endişe ediyor.

- Pourquoi te fais-tu du souci à propos de quelque chose qui n'a pas tant d'importance ?
- Pourquoi vous faites-vous du souci à propos de quelque chose qui n'a pas tant d'importance ?

Çok önemli olmayan bir şey hakkında neden endişe ediyorsun?

- Ne te fais pas tant de souci pour moi !
- Ne vous faites pas tant de souci pour moi !
- Ne vous souciez pas tant de moi !
- Ne te soucie pas tant de moi !

Benim hakkımda çok fazla endişelenme.

- Je suis inquiet pour la santé de ma mère.
- Je me fais du souci pour la santé de ma mère.
- Je me fais du souci au sujet de la santé de ma mère.

Annemin sağlığı hakkında endişeliyim.

- Je commençais à m'inquiéter à ton sujet.
- Je commençais à me faire du souci à ton sujet.
- Je commençais à m'inquiéter à votre sujet.
- Je commençais à me faire du souci à votre sujet.

Senin hakkında endişelenmeye başlıyordum.

C'est le souci quand on suit les rivières. Elles prennent toujours la voie la plus rapide

Nehirleri takip etmenin en büyük sorunu budur. Her zaman en az direncin olduğu yoldan giderler.

- Ne te fais pas de souci, je vais t'aider.
- Ne t'en fais pas, je vais t'aider.
- Ne vous faites pas de souci, je vais vous aider.
- Ne vous en faites pas, je vais vous aider.

Endişlenme! Sana yardım edeceğim.

- Je le garderai secret. Ne t'en fais pas.
- Je le garderai secret. Ne vous en faites pas.
- Je le garderai secret. Ne te fais pas de souci.
- Je le garderai secret. Ne vous faites pas de souci.

Ben onu gizli tutacağım. Merak etme.

- Ne te fais pas de souci pour les autres.
- Ne te fais pas de soucis pour les autres.

Diğerleri hakkında endişe etmeyin.

- Je suis vraiment concerné par votre avenir.
- Je me fais vraiment du souci à propos de ton avenir.

Geleceğin hakkında gerçekten endişeliyim.

- Ne t'inquiète pas à ce sujet.
- Ne t'en fais pas !
- Ne te soucie pas de cela.
- Ne vous en souciez pas.
- Ne vous faites pas de souci à ce sujet !
- Ne te fais pas de souci à ce sujet !

- O konuda endişelenme.
- Onu dert etmeyin.

- Ne vous en faites pas ! Je serai bientôt de retour.
- Ne t'en fais pas ! Je serai bientôt de retour.
- Ne vous faites pas de souci ! Je serai bientôt de retour.
- Ne te fais pas de souci ! Je serai bientôt de retour.

Endişelenme. Hemen döneceğim.