Translation of "Führen" in Arabic

0.015 sec.

Examples of using "Führen" in a sentence and their arabic translations:

Alle Wege führen nach Rom.

كل الطرق تؤدي إلى روما.

Und zu noch größeren Ausbrüchen führen?

صانعة انفجارات أكبر؟!

Außer wir führen einen Strukturwandel herbei.

ما لم نتمكن من إحداث نوع من التغيير الهيكلي.

Wird zu einer weiteren Erwärmung führen,

مما يساهم في ارتفاع درجات الحرارة

Aber Einsamkeit kann zu Depression führen.

ولكن كونك وحيداً يمكن أن يضعك في خطر متزايد للاكتئاب.

- kann das zu Einsamkeit führen. - Ja.

- ذلك يمكن أن يؤدي إلى الشعور بالوحدة. - نعم.

Bitte führen Sie Ihre Karte ein!

من فضلك أدخل بطاقتك.

Dies wird zu einer Klima-Gentrifizierung führen.

هذا سوف يسبب جولات لتحسين المناخ،

Die oft dazu führen, dass Schwimmer ertrinken.

‫غالباً ما يؤدي إلى غرق السباحين بشكل مفاجئ.‬

Den globalen Kampf gegen den Klimawandel führen.

قيادة المعركة العالمية ضد تغير المناخ.

Es kann zu Bluthochdruck und stärkeren Depressionen führen.

ويؤدي إلى ارتفاع ضغط الدم واكتئاب أعلى

Und sogar politische Krisen, die zu Flüchtlingskrisen führen.

بل حتى الأزمات السياسية والتي تؤدي لأزمات اللجوء -

Am Radioformat, dass man solche Gespräche führen kann?

حول طبيعة الراديو الذي يتيح لك محادثات مثل هذه ؟

Zu viel Stress kann zu physischer Krankheit führen.

الكثير من الضغط ربما يؤدي إلى مرض عضوي.

Sondern auch etwas darüber lernen würde, wie Frauen führen,

ولكن لأنني سأتعلم أيضا كيف تتولى امرأة منصب القيادة،

Das würde zu unvorstellbaren Überflutungen in meinem Land führen.

سيؤدي ذلك إلى حدوث فيضانات مفاجئة غير مسبوقة في بلدي.

…zu einer unglaublichen Interaktion und tiefem Vertrauen führen können,

‫كان يمكن أن ينتهي الأمر‬ ‫بتواصل مذهل وثقة كبيرة بيننا‬

Die beiden Dschihadistengruppen, lange verfeindet, führen nun Krieg gegeneinander.

المجموعتان الجهاديتان ، على خلاف طويل ، هما الآن في حالة حرب.

Diese Gase führen oftmals dazu, dass Personen das Bewusstsein verlieren.

‫في الكثير من الأحيان، هذه الغازات‬ ‫يمكنها أن تؤدي لفقدانك الوعي.‬

Die Präsidenten führen sich wie Monarchen auf. Ein roter Teppich...

أنّ الرؤساء يميلون إلى التصرّف كالملوك. بساط أحمر...

Die Soults spätere Zurückhaltung erklären könnte , von vorne zu führen.

تفسر إحجام سولت لاحقًا عن القيادة من الأمام.

Es gibt nur einen Weg, um herauszufinden, wohin diese Tunnel führen.

‫ليس أمامنا إلا طريق واحد ‬ ‫لمعرفة أين تقود هذه الأنفاق،‬

Man muss sich zu Augen führen, wie anpassungsfähig diese Tiere sind.

‫هذا يعيدك خطوة إلى الوراء‬ ‫ويجعلك تدرك كم أن هذه الحيوانات‬ ‫قادرة على التكيّف.‬

Die führen vermutlich zu Wasser, gehen aber in eine andere Richtung.

‫ربما تقودنا إلى المياه، ‬ ‫ولكن هذه الآثار تذهب في ذلك الاتجاه.‬

Ich denke, diese Geräusche können dazu führen, dass sie gemeinsam wirken

أعتقد أن هذه الأصوات قد تجعلها تعمل بشكل مشترك

Er wird einen schließlich zu Menschen führen. Okay, bleiben wir in der Nähe.

‫سيقودك في النهاية إلى الناس.‬ ‫حسناً، لنبق بالقرب منه الآن.‬

- Ich kann so ein Leben nicht leben.
- Ich kann kein solches Leben führen.

- لا أستطيع أن أعيش حياةً كتِلْك.
- لا أستطيع أن أعيش ذلك النوع من الحياة.

Selbst berechnen und die Kapsel zu einem erfolgreichen Andocken mit einer unbemannten Zielrakete führen.

بنفسه ، وتوجيه الكبسولة إلى الالتحام الناجح بصاروخ مستهدف غير مأهول.

Im August befahl Napoleon ihm, einen Vormarsch auf Berlin zu führen, wurde jedoch von

في أغسطس ، أمره نابليون بقيادة تقدم نحو برلين ، لكنه هزم من قبل

Murat, einen Massenangriff der Kavallerie direkt auf den Feind zu führen. Murats Männer hatten

أمر نابليون مراد بقيادة هجوم جماعي لسلاح الفرسان مباشرة على العدو. نجح

Da sich in der Küche viele Elektro- und Gasinstallationen befinden, kann dies zu Schäden führen

لأن هناك الكثير من التركيبات الكهربائية والغازية في المطبخ ، قد يكون هناك ضرر لنا

Da er selbst keinen Krieg mehr führen wird… lass ihn in die Tuilerien zurückkehren und

لأنه لم يعد يخوض الحرب بنفسه ... دعه يعود إلى التويلري ، ويتركنا

Doch sein Vater schleppte ihn drei Jahre später nach Hause, um das Familienunternehmen zu führen.

لكن والده جره إلى المنزل بعد 3 سنوات للمساعدة في إدارة أعمال العائلة.

- Machen Sie bitte nur die nötigsten Reparaturen!
- Führen Sie bitte nur die notwendigen Reparaturen aus!

فقط قم بالإصلاحات الضرورية, لو سمحت..

Das Gute an diesem elektronischen Wörterbuch ist, dass man es leicht mit sich führen kann.

من محاسن القاموس الإلكتروني أنه سهل الحمل.

Die Division persönlich zu führen, obwohl er zwei Wochen zuvor in den Oberschenkel geschossen worden war.

الفرقة شخصيًا ، على الرغم من إطلاق النار عليه في الفخذ قبل أسبوعين.

Die Umkleidekabine, um einen neuen Angriff zu führen, der Napoleon wahrscheinlich vor der Gefangennahme oder Schlimmerem bewahrte.

محطة الملابس ليقود هجومًا جديدًا ، ربما أنقذ نابليون من الأسر أو ما هو أسوأ.

Ein letztes Mal zur Verteidigung Frankreichs zu führen, und war in Montmirail und Montereau in heftigen Kämpfen.

للمرة الأخيرة في الدفاع عن فرنسا ، وكان في قتال عنيف في Montmirail و Montereau.

Wenn wir jedoch keine Behandlung erhalten und die richtigen Bedingungen nicht erfüllen, kann dies zu einer Lungenentzündung führen

ولكن إذا لم نحصل على العلاج ، إذا لم نستوف الشروط المناسبة ، فقد يتحول إلى التهاب رئوي

Lass mich dich durch die Reihe von Ereignissen führen, die alle gleichzeitig passieren müssten, damit ein Jogger oder Radfahrer

دعوني أخبركم ماذا قد يحدث حقا لعداء أو دراج في الخارج.

- Ich hoffe, mein Herr wird mich noch näher zum rechten Wege führen.
- Wohl kann mein Herr mich leiten zu Näherem an Richtigkeit.

عَسَى أَن يَهْدِيَنِ رَبِّي لِأَقْرَبَ مِنْ هَذَا رَشَدًا.